VaYikra 25:1 - 26:2


Parashat BeHar

 

Shemittah (The Sabbatical Year)

25:1 Vayedaber HASHEM el-Moshe beHar Sinai lemor
HASHEM spoke to Moshe on Mount Sinai, saying,

2 Daber el-benei Yisra'el ve'amarta alehem ki tavo'u el-ha'aretz asher ani noten lachem veshavetah ha'aretz Shabbat l'HASHEM
"Speak to the Children of Yisrael and say to them, when you come to the Land which I give to you the Land shall be at rest - a Shabbat for HASHEM.

3 Shesh shanim tizra sadecha veshesh shanim tizmor karmecha ve'asafta et-tevu'atah
For six years you shall plant your field and for six years you shall prune your vineyard and you shall harvest its produce.

4 Uvashanah hashvi'it Shabbat Shabbaton yihyeh la'aretz Shabbat l'HASHEM sadecha lo tizra vecharmecha lo tizmor
But the seventh year shall be a complete rest for the land, a Shabbat for HASHEM, you shall not plant your field and you shall not prune your vineyard.

5 Et sefiach ketzircha lo tiktzor ve'et-inevei nezirecha lo tivtzor shnat Shabbaton yihyeh la'aretz
[Even] the crops that grew on their own [from the seeds of y our previous] harvest you shall not reap, and the grapes of your untended vines you shall not gather; it shall be a year of complete rest for the land.

6 Vehayetah Shabbat ha'aretz lachem le'ochlah lecha ule'avdecha vela'amatecha velischircha uletoshavecha hagarim imach
The [produce] of the land's Shabbat [year] shall be for yourselves, for food, for you, your servant and your maidservant, for your hired hand and your resident sojourner who reside with you.

7 Velivhemtecha velachayah asher be'artzecha tihyeh chol tevu'atah le'echol
[Also] for your domesticated animals and for the [wild] beasts that are in your land shall all of its produce be for food.

 

The Yovel (Jubilee Year)

8 Vesafarta lecha sheva shabbtot shanim sheva shanim sheva pe'amim vehayu lecha yemei sheva shabbtot hashanim tesha ve'arba'im shanah
You shall count for yourself seven sabbatical years, seven years, seven times and it shall be for you, the days [period] of the seven sabbatical years, forty-nine years.

9 Veha'avarta shofar tru'ah bachodesh hashvi'i be'asor lachodesh beYom haKippurim ta'aviru shofar bechol-artzechem
You shall make  proclamation with the shofar on the tenth day of the seventh month.  On Yom Kippur shall this shofar-proclamation be made throughout all your land.

10 Vekidashtem et shnat hachamishim shanah ukratem dror ba'aretz lechol-yoshveiha yovel hi tihyeh lachem veshavtem ish el-achuzato ve'ish el-mishpachto tashuvu
You shall sanctify the year of the fiftieth year and proclaim freedom in the land for all of its inhabitants; it shall be for you a yovel and each man shall return to his ancestral land and each man shall return to his family.

11 Yovel hi shnat hachamishim shanah tihyeh lachem lo tizra'u velo tiktzeru et-seficheiha velo tivtzeru et-nezireiha
It is a yovel, [that] the year of the fiftieth year shall be for you.  You shall not plant and you shall not reap [even] crops that grew on their own; and you shall not gather the [grapes of] its untended vineyard.

12 Ki yovel hi kodesh tihyeh lachem min-hasadeh tochlu et-tevu'atah
For it is a yovel, it shall be holy to you.  Whatever is in the field you may eat of its produce.

13 Bishnat hayovel hazot tashuvu ish el-achuzato
On this yovel year, each man shall return to his ancestral land.

Sheni

14 Vechi timkeru mimkar la'amitecha o kanoh miyad amitecha al-tonu ish et-achiv
If you sell anything to your neighbor, or purchase [something] from your neighbor, do not cheat one another.

15 Bemispar shanim achar hayovel tikneh me'et amitecha bemispar shnei-tvu'ot yimkor lach
According to the number of years after the yovel you shall purchase [land] from your neighbor; according to the number of produce years he shall sell it to you.

16 Lefi rov hashanim tarbeh miknato ulefi me'ot hashanim tam'it miknato ki mispar tvu'ot hu mocher lach
Based on the abundance of years, you shall increase its purchase price and based on the lack of years you shall decrease its purchase price, since it is the number of produce-seasons that he is selling to you.

17 Velo tonu ish et-amito veyareta me'Elokeicha ki ani HASHEM Elokeichem
You shall not cheat one another, and you shall fear your G-d, for I am HASHEM, your G-d.

18 Va'asitem et-chukotai ve'et mishpatai tishmeru va'asitem otam vishavtem al-ha'aretz lavetach
You shall fulfill My statutes and keep My laws and fulfill them, and you will then live in the Land in security.

Shelishi

19 Venatnah ha'aretz piryah va'achaltem lasova vishavtem lavetach aleiha
The Land will give forth its fruit and you will eat your fill, and you will live securely on it.

20 Vechi tomru mah-nochal bashanah hashvi'it hen lo nizra velo ne'esof et-tevu'atenu
If you shall say [ask] 'What will we eat in the seventh year, for behold! we have not planted nor gathered our produce?'

21 Vetziviti et-birchati lachem bashanah hashishit ve'asat et-hatvu'ah lishlosh hashanim
I shall command [direct] My blessing to  you in the sixth year and it will produce [enough] for three years.

22 Uzratem et hashanah hashminit va'achaltem min-hatvu'ah yashan ad hashanah hatshi'it ad-bo tevu'atah tochlu yashan
You shall plant in the eighth year but you will still be eating from the old produce until the ninth year; until the [new] produce arrives [ripens] you shall eat [from] the old.

 

Redemption of Land

23 Veha'aretz lo timacher litzmitut ki-li ha'aretz ki-gerim vetoshavim atem imadi
The land shall not be sold in perpetuity, for the land is Mine, for, you are [merely as] foreigners and resident aliens before Me.

24 Uvechol eretz achuzatchem ge'ulah titnu la'aretz
In all of your ancestral lands you shall grant redemption to the land.

Revi'i

25 Ki-yamuch achicha umachar me'achuzato uva go'alo hakarov elav vega'al et mimkar achiv
If your brother becomes impoverished and sells some of his ancestral land, and a close relative comes and redeems that which his brother sold,

26 Ve'ish ki lo yihyeh-lo go'el vehisigah yado umatza kedei ge'ulato
[or] if the man has no redeemer [close relative] but has acquired sufficient means and finds [it] enough to redeem it [himself],

27 Vechishav et-shnei mimkaro veheshiv et-ha'odef la'ish asher machar-lo veshav la'achuzato
He shall calculate the number of years for which he sold the land and return the remainder [excess] to the man to whom he had sold it, and he shall return to his ancestral land.

28 Ve'im lo-matz'ah yado dei hashiv lo vehayah mimkaro beyad hakoneh oto ad shnat hayovel veyatza bayovel veshav la'achuzato
Or if he does not have within his means enough to retrieve the land to himself, then that which he sold remains in the possession of the buyer until the yovel year.  It is then released by the yovel and he [the seller] returns to his ancestral land.

Chamishi (Shelishi when combined)

29 Ve'ish ki yimkor beit-moshav ir chomah vehayetah ge'ulato ad-tom shnat mimkaro yamim tihyeh ge'ulato
If a man shall sell a residential home [that is] within a walled city, the time allotted for its redemption shall be until the end of one year after he sold it.  He has the days [of a full year] in which to redeem it.

30 Ve'im lo-yiga'el ad-melot lo shanah tmimah vekam habayit asher-ba'ir asher-lo chomah latzmitut lakoneh oto ledorotav lo yetze bayovel
If he does not redeem it by the end of a full year, the house within the city that is surrounded by a wall shall then remain in perpetuity to its purchaser for his generations [descendants].  It is not released by the yovel.

31 Uvatei hachatzerim asher ein-lahem chomah saviv al-sedeh ha'aretz yechashev ge'ulah tihyeh-lo uvayovel yetze
The houses of open cities which are not surrounded by a wall shall be considered as a field of the land.  It shall have a redemption and it is released by the yovel.

 

Levi'im Cities

32 Ve'arei haLevi'im batei arei achuzatam ge'ulat olam tihyeh la-Lvi'im
The cities of the Levi'im the houses in the cities of their ancestral land the Levi'im shall have an eternal right of redemption.

33 Va'asher yig'al min-haLevi'im veyatza mimkar-bayit ve'ir achuzato bayovel ki vatei arei haLevi'im hi achuzatam betoch benei Yisra'el
If anyone redeems [a house or field] from the Levi'im, then the house or his ancestral city shall be released by the yovel, for the houses of the Levi cities are [considered] their ancestral lands among the Children of Yisrael.

34 Usedeh migrash areihem lo yimacher ki-achuzat olam hu lahem
The field on the outskirts of their cities may not be sold for it is their perpetual ancestral land.

 

Preventing Poverty

35 Vechi yamuch achicha umatah yado imach vehechezakta bo ger vetoshav vachai imach
If your brother becomes impoverished and his hand [assets] become shaky among you, you must support him, [so too] the proselyte and the sojourner, [so] that he shall live with you.

36 Al-tikach me'ito neshech vetarbit veyareta me'Elokeicha vechei achicha imach
You shall not take from him interest or usury and you shall fear your G-d, and your brother shall live with you.

37 Et-kaspecha lo-titen lo beneshech uvemarbit lo-titen ochlecha
You must not give [lend] him your money with interest, and usuriously you must not advance him your food.

38 Ani HASHEM Elokeichem asher hotzeti etchem me'eretz Mitzrayim latet lachem et-eretz Kena'an lihyot lachem le-Elokim
I am HASHEM your G-d Who brought you out from the land of Egypt to give you the land of Kena'an, to be a G-d for you.

 

Shishi (Revi'i when combined)

Jewish Slaves

39 Vechi-yamuch achicha imach venimkar-lach lo-ta'avod bo avodat aved
If your brother becomes impoverished and is sold to you, you must not work him like a slave.

40 Kesachir ketoshav yihyeh imach ad-shnat hayovel ya'avod imach
Like a hired hand or resident [worker] shall he be with you.  He shall serve you until the yovel year.

41 Veyatza me'imach hu uvanav imo veshav el-mishpachto ve'el-achuzat avotav yashuv
Then he and his children shall depart from you and return to his own family.  He shall return to his ancestral estate.

42 Ki-avadai hem asher-hotzeti otam me'eretz Mitzrayim lo yimachru mimkeret aved
For they are My servants, whom I brought out form the land of Egypt, they shall not be sold [in the market] as slaves.

43 Lo-tirdeh vo befarech veyareta me'Elokeicha
You must not rule over him to crush him and you shall fear your G-d.

44 Ve'avdecha va'amatcha asher yihyu-lach me'et hagoyim asher sevivoteichem mehem tiknu eved ve'amah
Your slaves and maidservants that you shall possess from the nations that surround you, from them you may purchase slaves and maidservants.

45 Vegam mibenei hatoshavim hagarim imachem mehem tiknu umimishpachtam asher imachem asher holidu be'artzechem vehayu lachem la'achuzah
Also, from the children of the sojourners who reside with you from them you may purchase [slaves], and fro mtheir families that live among you that were born in your land.  [All these] shall be your permanent possession.

46 Vehitnachaltem otam livneichem achareichem lareshet achuzah le'olam bahem ta'avodu uve'acheichem benei-Yisra'el ish be'achiv lo-tirdeh vo befarech
You shall will them as inheritance to your children after you as hereditary property; you shall keep them in servitude permanently.  However regarding your brethren, the Children of Yisrael, many over his brother, you must not rule over him to crush him.

 

Shevi'i

Jewish Slaves of an Idolater

47 Vechi tasig yad ger vetoshav imach umach achicha imo venimkar leger toshav imach o le'eker mishpachat ger
If a foreigner or resident acquires means while your brother become impoverished by him, and is sold to a resident foreigner who resides with you or to the offspring of a foreign family.

48 Acharei nimkar ge'ulah tihyeh-lo echad me'echav yig'alenu
After he is sold redemption shall be his, one of his brethren shall redeem him.

49 O-dodo o ven-dodo yig'alenu o-mish'er besaro mimishpachto yig'alenu o-hishigah yado venig'al
Either his uncle or his uncle's son [cousin] shall redeem him or the closest [other] family relative shall redeem him.  If he obtains sufficient means of his own he may be redeemed [on his own].

50 Vechishav im-konehu mishnat himochro lo ad shnat hayovel vehayah kesef mimkaro bemispar shanim kimei sachir yihyeh imo
He shall reckon with the one who bought him. [According to the number of years] from the year which he was sold to him until the yovel year.  His purchase price shall be [proportional] to the number of years; at the rate of the days of a hired hand it shall be [considered as he worked] with him

51 Im-od rabot bashanim lefihen yashiv ge'ulato mikesef miknato
If there are yet many years [until the yovel] accordingly shall he return his redemption money from his purchase price.

52 Ve'im-me'at nish'ar bashanim ad-shnat hayovel vechishav-lo kefi shanav yashiv et-ge'ulato
If there remain but a few years until the yovel year, he shall make a [similar] calculation, based on the number of years he shall return his redemption money [to the purchaser].

53 Kischir shanah beshanah yihyeh imo lo-yirdenu beferech le'eineicha
As a hired hand [working] on a yearly basis shall he be considered with him; he shall not rule over him to crush him before your eyes.

54 Ve'im-lo yiga'el be'eleh veyatza bishnat hayovel hu uvanav imo
If he is not redeemed through these means he then goes out in the yovel year, he, along with his children.

Maftir

55 Ki-li venei-Yisra'el avadim avadai hem asher-hotzeti otam me'eretz Mitzrayim ani HASHEM Elokeichem
For, the Children of Yisrael are My servants.  They are My servants whom I have brought out of the land of Egypt, I am HASHEM, your G-d.

 

26:1 Lo-ta'asu lachem elilim ufesel umatzevah lo-takimu lachem ve'even maskit lo titnu be'artzechem lehishtachavot aleiha ki ani HASHEM Elokeichem
You shall not make idols for yourselves and graven images and memorial stones you shall not raise up for yourselves, and a prostration stoe you shall not set in your land upon which to prostrate oneself, for I am HASHEM, your G-d.

2 Et-Shabbtotai tishmoru umikdashi tira'u ani HASHEM
You shall keep My Shabbatot and you shall fear [revere] My Sanctuary, I am HASHEM.