1:1 Vayehi dvar-HASHEM el-Yonah ven-Amitai lemor.
Now the word of HASHEM came to Yonah the son of Amitai, saying,
2 Kum lech el-Nineveh ha'ir hagdolah ukra aleiha ki-altah ra'atam lefanai.
"Arise, go to Nineveh, that great city, and cry out against it; for their wickedness has come up before Me."
3 Vayakom Yonah livroach Tarshishah milifnei HASHEM vayered Yafo vayimtza onyah ba'ah Tarshish vayiten secharah vayered bah lavo imahem Tarshishah milifnei HASHEM.
But Yonah arose to flee to Tarshishah from the presence of HASHEM. He went down to Yafo, and found a ship going to Tarshishah; so he paid the fare, and went down into it, to go with them to Tarshishah from the presence of HASHEM.
4 Va'HASHEM hetil ruach-gdolah el-hayam vayehi sa'ar-gadol bayam veha'onyah chishvah lehishaver.
But HASHEM sent out a great wind on the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was about to be broken up.
5 Vayir'u hamalachim vayiz'aku ish el-elohav vayatilu et-hakelim asher ba'onyah el-hayam lehakel me'aleihem veYonah yarad el-yarketei hasfinah vayishkav vayeradam.
Then the mariners were afraid; and every man cried out to his god, and threw the cargo that was in the ship into the sea, to lighten the load. But Yonah had gone down into the lowest parts of the ship, had lain down, and was fast asleep.
6 Vayikrav elav rav hachovel vayomer lo mah-lecha nirdam kum kra el-Elokeicha ulay yit'ashet ha'Elokim lanu velo noved.
So the captain came to him, and said to him, "What do you mean, sleeper? Arise, call on your G-d; perhaps your G-d will consider us, so that we may not perish."
7 Vayomru ish el-re'ehu lechu venapilah goralot vened'ah beshelmi hara'ah hazot lanu vayapilu goralot vayipol hagoral al-Yonah.
And they said to one another, "Come, let us cast lots, that we may know for whose cause this trouble has come upon us." So they cast lots, and the lot fell on Yonah.
8 Vayomru elav hagidah-na lanu ba'asher lemi-hara'ah hazot lanu mah-melachtecha ume'ayin tavo mah artzecha ve'ei-mizeh am atah.
Then they said to him, "Please tell us! For whose cause is this trouble upon us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?"
9 Vayomer aleihem Ivri anochi ve'et-HASHEM Elokei hashamayim ani yare asher-asah et-hayam ve'et-hayabashah.
So he said to them, "I am a Hebrew; and I fear HASHEM, the G-d of heaven, who made the sea and the dry land."
10 Vayir'u ha'anashim yir'ah gdolah vayomru elav mah-zot asita ki-yad'u ha'anashim ki-milifnei HASHEM hu vore'ach ki higid lahem.
Then the men were exceedingly afraid, and said to him, "Why have you done this?" For the men knew that he fled from the presence of HASHEM, because he had told them.
11 Vayomru elav mah-na'aseh lach veyishtok hayam me'aleinu ki hayam holech veso'er.
Then they said to him, "What shall we do to you that the sea may be calm for us?"--for the sea was growing more tempestuous.
12 Vayomer aleihem sa'uni vahatiluni el-hayam veyishtok hayam me'aleichem ki yodea ani ki vesheli hasa'ar hagadol hazeh aleichem.
And he said to them, "Pick me up and throw me into the sea; then the sea will become calm for you. For I know that this great tempest is because of me."
13 Vayachteru ha'anashim lehashiv el-hayabashah velo yacholu ki hayam holech veso'er aleihem.
Nevertheless the men rowed hard to return to land, but they could not, for the sea continued to grow more tempestuous against them.
14 Vayikre'u el-HASHEM vayomru anah HASHEM al-na novedah benefesh ha'ish hazeh ve'al-titen aleinu dam naki ki-atah HASHEM ka'asher chafatzta asita.
Therefore they cried out to HASHEM and said, "We pray, O HASHEM, please do not let us perish for this man's life, and do not charge us with innocent blood; for You, O HASHEM, have done as it pleased You."
15 Vayis'u et-Yonah vayetiluhu el-hayam vaya'amod hayam mizapo.
So they picked up Yonah and threw him into the sea, and the sea ceased from its raging.
16 Vayir'u ha'anashim yir'ah gdolah et-HASHEM vayizbechu-zevach l'HASHEM vayidru nedarim.
Then the men feared HASHEM exceedingly, and offered a sacrifice to HASHEM and took vows.
2:1 Vayeman HASHEM dag gadol livloa et-Yonah vayehi Yonah bim'ey hadag shloshah yamim ushloshah leylot.
Now HASHEM had prepared a great fish to swallow Yonah. And Yonah was in the belly of the fish three days and three nights.
2 Vayitpalel Yonah el-HASHEM Elokav mim'ey hadagah.
Then Yonah prayed to HASHEM his G-d from the fish's belly.
3 Vayomer karati li el-HASHEM vaya'aneni mibeten she'ol shivati shamata koli.
And he said: "I cried out to HASHEM because of my affliction, and He answered me. "Out of the belly of Sheol I cried, and You heard my voice.
4 Vatashlicheni metzulah bilvav yamim venahar yesoveveni kol-mishbareicha vegaleIcha alay avaru.
For You cast me into the deep, into the heart of the seas, and the floods surrounded me; all Your billows and Your waves passed over me.
5 Va'ani amarti nigrashti mineged eineicha ach osif lehabit el-heichal kodshecha.
Then I said, 'I have been cast out of Your sight; yet I will look again toward Your holy temple.'
6 Afafuni mayim ad-nefesh tehom yesoveveni suf chavush leroshi.
The waters surrounded me, even to my soul; the deep closed around me; weeds were wrapped around my head.
7 Lekitzvey harim yaradeti ha'aretz bericheiha va'adi le'olam vata'al mishachat chayai HASHEM Elokei.
I went down to the moorings of the mountains; the earth with its bars closed behind me forever; yet You have brought up my life from the pit, O HASHEM, my G-d.
8 Behit'atef alay nafshi et-HASHEM zacharti vatavo eleIcha tefilati el-heIchal kodshecha.
When my soul fainted within me, I remembered HASHEM; and my prayer went up to You, into Your holy temple.
9 Meshamrim havlei-shave chasdam ya'azovu.
Those who regard worthless idols forsake their own Mercy.
10 Va'ani bekol todah ezbechah-lach asher nadarti ashalemah yeshu'atah l'HASHEM.
But I will sacrifice to You with the voice of thanksgiving; I will pay what I have vowed. Salvation is of HASHEM.'
11 Vayomer HASHEM ladag vayake et-Yonah el-hayabashah.
So HASHEM spoke to the fish, and it vomited Yonah onto dry land.
3:1 Vayehi dvar-HASHEM el-Yonah shenit lemor.
Now the word of HASHEM came to Yonah the second time, saying,
2 Kum lech el-Nineveh ha'ir hagdolah ukra eleiha et-hakri'ah asher anochi dover eleicha.
Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I tell you."
3 Vayakom Yonah vayelech el-Nineveh kidvar HASHEM veNineveh hayetah ir-gdolah le'elohim mahalach shloshet yamim.
So Yonah arose and went to Nineveh, according to the word of HASHEM. Now Nineveh was an exceedingly great city, a three-day journey in extent.
4 Vayachel Yonah lavo va'ir mahalach yom echad vayikra vayomer od arba'im yom veNineveh nehepachet.
And Yonah began to enter the city on the first day's walk. Then he cried out and said, "Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown!"
5 Vaya'aminu anshey Nineveh be'Elokim vayikre'u tzom vayilbeshu sakim migdolam ve'ad-ktanam.
So the people of Nineveh believed G-d, proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
6 Vayiga hadavar el-melech Nineveh vayakom mikis'o vaya'aver adarto me'alav vayechas sak vayeshev al-ha'efer.
Then word came to the king of Nineveh; and he arose from his throne and laid aside his robe, covered himself with sackcloth and sat in ashes.
7 Vayaz'ek vayomer beNineveh mita'am hamelech ugdolav lemor ha'adam vehabehemah habakar vehatson al-yit'amu me'umah al-yir'u umayim al-yishtu.
And he caused it to be proclaimed and published throughout Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, let neither man nor beast, herd nor flock, taste anything; do not let them eat, or drink water.
8 Veyitkasu sakim ha'adam vehabehemah veyikre'u el-Elokim bechazkah veyashuvu ish midarko hara'ah umin-hechamas asher bechapeihem.
But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily to G-d; yes, let every one turn from his evil way and from the violence that is in his hands.
9 Mi-yodea yashuv venicham ha'Elokim veshav mecharon apo velo noved.
Who can tell if G-d will turn and relent, and turn away from His fierce anger, so that we may not perish?
10 Vayar ha'Elokim et-ma'aseihem ki-shavu midarkam hara'ah vayinachem ha'Elokim al-hara'ah asher-diber la'asot-lahem velo asah.
Then G-d saw their works, that they turned from their evil way; and G-d relented from the disaster that He had said He would bring upon them, and He did not do it.
4:1 Vayera el-Yonah ra'ah gdolah vayichar lo.
But it displeased Yonah exceedingly, and he became angry.
2 Vayitpalel el-HASHEM vayomer anah HASHEM halo-zeh dvari ad-heyoti al-admati al-ken kidamti livroach Tarshishah ki yadati ki atah Kel-chanun verachum erech apayim verav-chesed venicham al-hara'ah.
So he prayed to HASHEM, and said, "Ah, HASHEM, was not this what I said when I was still in my country? Therefore I fled previously to Tarshishah; for I know that You are a gracious and merciful G-d, slow to anger and abundant in lovingkindness, One who relents from doing harm.
3 Ve'atah HASHEM kach-na et-nafshi mimeni ki tov moti mechayay.
Therefore now, O HASHEM, please take my life from me, for it is better for me to die than to live!"
4 Vayomer HASHEM haheitev charah lach.
Then HASHEM said, "Is it right for you to be angry?"
5 Vayetze Yonah min-ha'ir vayeshev mikedem la'ir vaya'as lo sham sukah vayeshev tachteiha batsel ad asher yir'eh mah-yihyeh ba'ir.
So Yonah went out of the city and sat on the east side of the city. There he made himself a shelter and sat under it in the shade, till he might see what would become of the city.
6 Vayeman HASHEM-Elokim kikayon vaya'al me'al le-Yonah liheyot tzel al-rosho lehatzil lo mera'ato vayismach Yonah al-hakikayon simchah gdolah.
And HASHEM G-d prepared a plant and made it come up over Yonah, that it might be shade for his head to deliver him from his misery. So Yonah was very grateful for the plant.
7 Vayeman ha'Elokim tola'at ba'alot hashachar lamocharat vatach et-hakikayon vayivash.
But as morning dawned the next day G-d prepared a worm, and it so damaged the plant that it withered.
8 Vayehi kizroach hashemesh vayeman Elokim ruach kadim charishit vatach hashemesh al-rosh Yonah vayi'alaf vayish'al et-nafsho lamut vayomer tov moti mechayay.
And it happened, when the sun arose, that G-d prepared a vehement east wind; and the sun beat on Yonah's head, so that he grew faint. Then he wished death for himself, and said, "It is better for me to die than to live."
9 Vayoemer Elokim el-Yonah haheitev charah-lecha al-hakikayon vayomer heitev charah-li ad-mavet.
Then G-d said to Yonah, "Is it right for you to be angry about the plant?" And he said, "It is right for me to be angry, even to death!"
10 Vayomer HASHEM atah chasta al-hakikayon asher lo-amalta bo velo gidalto shebin-laylah hayah uvin-laylah avad.
But HASHEM said, "You have had pity on the plant for which you have not labored, nor made it grow, which came up in a night and perished in a night.
11 Va'ani lo achus al-Nineveh ha'ir hagdolah asher yesh-bah harbeh mishteim-esreh ribo adam asher lo-yada bein-yemino lismolo uvehemah rabah.
And should I not pity Nineveh, that great city, in which are more than one hundred and twenty thousand persons who cannot discern between their right hand and their left--and much livestock?"
Michah 7:18 - 7:20
7:18 Mi-Kel kamocha nose avon ve'over al-pesha lish'erit nachalato lo-hechezik la'ad apo ki-chafetz chesed hu.
Who is a G-d like You, pardoning iniquity and passing over the transgression of the remnant of His heritage? He does not retain His anger forever, because He delights in mercy.
19 Yashuv yerachamenu yichbosh avonoteinu vetashlich bimtzulot yam kol-chatotam.
He will again have compassion on us, And will subdue our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
20 Titen emet le-Yaakov chesed le-Avraham asher nishbata la'avoteinu mimei kedem.
You will give truth to Yaakov and mercy to Avraham, which You have sworn to our fathers From days of old.
Haftarah Sukkot - First Day
Zecharyah 14:1 - 14:21
14:1 Hineh yom-ba l'HASHEM vechulak shelalech bekirbech.
Behold, the day of HASHEM is coming, and your spoil will be divided in your midst.
2 Ve'asafti et-kol-hagoyim el-Yerushalayim lamilchamah venilkedah ha'ir venashasu habatim vehanashim tishachavenah veyatza chatsi ha'ir bagolah veyeter ha'am lo yikaret min-ha'ir.
For I will gather all the nations to battle against Yerushalayim; the city shall be taken, the houses rifled, and the women ravished. Half of the city shall go into captivity, but the remnant of the people shall not be cut off from the city.
3 Veyatsa HASHEM venilcham bagoyim hahem keyom hilachamo beyom krav.
Then HASHEM will go forth and fight against those nations, as He fights in the day of battle.
4 Ve'amdu raglav bayom-hahu al-Har haZeytim asher al-penei Yerushalayim mikedem venivka Har haZeitim mechetsyo mizrachah vayamah gei gdolah me'od umash chatzi hahar tzafonah vechetzyo negbah.
And in that day His feet will stand on the Mount of Olives, which faces Yerushalayim on the east. And the Mount of Olives shall be split in two, from east to west, making a very large valley; half of the mountain shall move toward the north And half of it toward the south.
5 Venastem gei-harai ki-yagia gei-harim el-Atzal venastem ka'asher nastem mipnei hara'ash bimei Uziyah melech Yehudah uva HASHEM Elokei kol-kedoshim imach.
Then you shall flee through My mountain valley, for the mountain valley shall reach to Atzal. Yes, you shall flee As you fled from the earthquake in the days of Uziyah king of Yehudah. Thus HASHEM my G-d will come, and all the saints with You.
6 Vehayah bayom hahu lo-yihyeh or yekarot vekipa'on.
It shall come to pass in that day That there will be no light; the lights will diminish.
7 Vehayah yom-echad hu yivada l'HASHEM lo-yom velo-lailah vehayah le'et-erev yihyeh-or.
It shall be one day which is known to HASHEM--neither day nor night. But at evening time it shall happen that it will be light.
8 Vehayah bayom hahu yetz'u mayim chayim miYerushalayim chetzyam el-hayam hakadmoni vechetzyam el-hayam ha'acharon bakayitz uvachoref yihyeh.
And in that day it shall be that living waters shall flow from Yerushalayim, half of them toward the eastern sea And half of them toward the western sea; in both summer and winter it shall occur.
9 Vehayah HASHEM lemelech al-kol-ha'aretz bayom hahu yihyeh HASHEM echad ushmo echad.
And HASHEM shall be King over all the earth. In that day it shall be--"HASHEM is one," and His name one.
10 Yisov kol-ha'aretz ka'aravah miGeva le-Rimon negev Yersuhalayim vera'amah veyashvah tachteiha lemisha'ar Binyamin ad-mekom sha'ar harishon ad-sha'ar hapinim umigdal Chananel ad yikvei hamelech.
All the land shall be turned into a plain from Geva to Rimon south of Yerushalayim. Yerushalayim shall be raised up and inhabited in her place from Binyamin's Gate to the place of the First Gate and the Corner Gate, and from the Tower of Chananel to the king's winepresses.
11 Veyashvu vah vecherem lo yihyeh-od veyashvah Yerushalayim lavetach.
The people shall dwell in it; and no longer shall there be utter destruction, but Yerushalayim shall be safely inhabited.
12 Vezot tihyeh hamagefah asher yigof HASHEM et-kol-ha'amim asher tsav'u al-Yerushalayim hamek besaro vehu omed al-raglav ve'einav timaknah vechoreihen uleshono timak befihem.
And this shall be the plague with which HASHEM will strike all the people who fought against Yerushalayim: Their flesh shall dissolve while they stand on their feet, their eyes shall dissolve in their sockets, and their tongues shall dissolve in their mouths.
13 Vehayah bayom hahu tiheyeh mehumat-HASHEM rabah bahem vehecheziku ish yad re'ehu ve'altah yado al-yad re'ehu.
It shall come to pass in that day that a great panic from HASHEM will be among them. Everyone will seize the hand of his neighbor, and raise his hand against his neighbor's hand;
14 Vegam-Yehudah tilachem biYerushalayim ve'usaf cheil kol-hagoyim saviv zahav vachesef uvegadim larov me'od.
Yehudah also will fight at Yerushalayim. And the wealth of all the surrounding nations shall be gathered together: Gold, silver, and apparel in great abundance.
15 Vechen tiheyeh magefat hasus hapered hagamal vehachamor vechol-habehemah asher yiheyeh bamachanot hahemah kamagefah hazot.
Such also shall be the plague on the horse and the mule, On the camel and the donkey, and on all the cattle that will be in those camps. So shall this plague be.
16 Vehayah kol-hanotar mikol-hagoyim haba'im al-Yerushalayim ve'alu midei shanah veshanah lehishtachavot lemelech HASHEM Tzeva'ot velachog et-Chag haSukkot.
And it shall come to pass that everyone who is left of all the nations which came against Yerushalayim shall go up from year to year to worship the King, HASHEM of hosts, and to keep the Festival of Booths.
17 Vehayah asher lo-ya'aleh me'et mishpechot ha'aretz el-Yerushalayim lehishtachavot lemelech HASHEM Tzeva'ot velo aleihem yihyeh hagashem.
And it shall be that whichever of the families of the earth do not come up to Yerushalayim to worship the King, HASHEM of hosts, on them there will be no rain.
18 Ve'im-mishpachat Mitzrayim lo-ta'aleh velo va'ah velo aleihem tiheyeh hamagefah asher yigof HASHEM et-hagoyim asher lo ya'alu lachog et-Chag haSukkot.
If the family of Egypt will not come up and enter in, they shall have no rain; they shall receive the plague with which HASHEM strikes the nations who do not come up to keep the Festival of Booths.
19 Zot tiheyeh chatat Mitzrayim vechatat kol-hagoyim asher lo ya'alu lachog et-Chag haSukkot.
This shall be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not come up to keep the Festival of Booths.
20 Bayom hahu yiheyh al-metzilot hasus kodesh l'HASHEM vehayah hasirot beveit HASHEM kamizrakim lifneI hamizbe'ach.
In that day "HOLINESS TO HASHEM" shall be engraved on the bells of the horses. The pots in HASHEM's house shall be like the bowls before the altar.
21 Vehayah kol-sir biYerushalayim uvi-Yehudah kodesh l'HASHEM Tzeva'ot uva'u kol-hazovechim velakchu mehem uvishlu vahem velo-yiheyeh Chena'ani od beveit-yiheyeh HASHEM Tzeva'ot bayom hahu.
Yes, every pot in Yerushalayim and Yehudah shall be holiness to HASHEM of hosts. Everyone who sacrifices shall come and take them and cook in them. In that day there shall no longer be a Kenaani in the house of HASHEM of hosts.
Haftarah Sukkot - Second Day
1 Melachim 8:2 - 8:21
~Maftir: BaMidbar 29:12 - 29:16~
8:2 Vayikahalu el-hamelech Shlomo kol-ish Yisrael beyerach ha'etanim bechag hu hachodesh hashvi'i.
Therefore all the men of Yisrael assembled with King Shlomo at the feast in the month of Etanim, which is the seventh month.
3 Vayavo'u kol ziknei Yisrael vayis'u hakohanim et-ha'aron.
So all the elders of Yisrael came, and the priests took up the ark.
4 Vaya'alu et-aron HASHEM ve'et-Ohel Mo'ed ve'et kol-kelei hakodesh asher ba'ohel vaya'alu otam hakohanim vehaLevi'im.
Then they brought up the Ark of HASHEM, the Tabernacle of meeting, and all the holy furnishings that were in the Tabernacle. The priests and the Levites brought them up.
5 Vehamelech Shlomo vechol-adat Yisrael hano'adim alav ito lifnei ha'aron mezabechim tson uvakar asher lo-yisafru velo yimanu merov.
Also King Shlomo, and all the congregation of Yisrael who were assembled with him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen that could not be counted or numbered for multitude.
6 Vayavi'u hakohanim et-aron brit-HASHEM el-mekomo el-devir habayit el-kodesh hakodashim el-tachat kanfei hakruvim.
Then the priests brought in the ark of the covenant of HASHEM to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy Place, under the wings of the keruvim.
7 Kihakruvim porsim kenafayim el-mekom ha'aron vayasoku hakruvim al-ha'aron ve'al-badav milemalah.
For the keruvim spread their two wings over the place of the Ark, and the keruvim overshadowed the Ark and its poles.
8 Vaya'arichu habadim vayera'u rashei habadim min-hakodesh al-penei hadevir velo yera'u hachutzah vayiheyu sham ad hayom hazeh.
The poles extended so that the ends of the poles could be seen from the holy place, in front of the inner sanctuary; but they could not be seen from outside. And they are there to this day.
9 Ein ba'aron rak shnei luchot ha'avanim asher hiniach Moshe beChorev asher karat HASHEM im-benei Yisrael betsetam me'eretz Mitzrayim.
Nothing was in the Ark except the two Tablets of Stone which Moshe put there at Chorev, when HASHEM made a covenant with the children of Yisrael, when they came out of the land of Egypt.
10 Vayehi betzet hakohanim min-hakodesh vehe'anan male et-beit HASHEM.
And it came to pass, when the priests came out of the holy place, that the cloud filled the house of HASHEM,
11 Velo-yachlu hakohanim la'amod lesharet mipenei he'anan ki-male chevod-HASHEM et-beit HASHEM.
so that the priests could not continue ministering because of the cloud; for the glory of HASHEM filled the house of HASHEM.
12 Az amar Shlomo HASHEM amar lishkon ba'arafel.
Then Shlomo spoke: "HASHEM said He would dwell in the dark cloud.
13 Bano vaniti beit zevul lach machon leshivtecha olamim.
I have surely built You an exalted house, and a place for You to dwell in forever."
14 Vayasev hamelech et-panav vayevarech et kol-kehal Yisrael vechol-kehal Yisrael omed.
Then the king turned around and blessed the whole assembly of Yisrael, while all the assembly of Yisrael was standing.
15 Vayomer baruch hashem Elokei Yisrael asher diber befiv et David avi uveyado mile lemor.
And he said: "Blessed be HASHEM G-d of Yisrael, who spoke with His mouth to my father David, and with His hand has fulfilled it, saying,
16 Min-hayom asher hotzeti et-ami et-Yisrael miMitzrayim lo-vacharti ve'ir mikol shivtei Yisrael livnot bayit lihyot shemi sham va'evchar beDavid lihyot al-ami Yisrael.
'Since the day that I brought My people Yisrael out of Egypt, I have chosen no city from any tribe of Yisrael in which to build a house, that My name might be there; but I chose David to be over My people Yisrael.'
17 Vayehi im-levav David avi livnot bayit leshem HASHEM Elokei Yisrael.
Now it was in the heart of my father David to build a temple for the name of HASHEM G-d of Yisrael.
18 Vayomer HASHEM el-David avi ya'an asher hayah im-levavecha livnot bayit lishmi hetivota ki hayah im-levavecha.
But HASHEM said to my father David, 'Whereas it was in your heart to build a temple for My name, you did well that it was in your heart.
19 Rak atah lo tivneh habayit ki im-bincha hayotze mechalatzeicha hu-yivneh habayit lishmi.
'Nevertheless you shall not build the temple, but your son who will come from your body, he shall build the temple for My name.'
20 Vayakem HASHEM et-devaro asher diber va'akum tachat David avi va'eshev al-kise Yisrael ka'asher diber HASHEM va'evneh habayit leshem HASHEM Elokei Yisrael.
So HASHEM has fulfilled His word which He spoke; and I have filled the position of my father David, and sit on the throne of Yisrael, as HASHEM promised; and I have built a temple for the name of HASHEM G-d of Yisrael.
21 Va'asim sham makom la'aron asher-sham berit HASHEM asher karat im-avoteinu behotzi'o otam me'eretz Mitzrayim.
And there I have made a place for the ark, in which is the covenant of HASHEM which He made with our fathers, when He brought them out of the land of Egypt."