20 Al asher yihyeh-sham haruach lalechet yelechu shamah haruach lalechet veha'ofanim yinas'u le'umatam ki ruach hachayah ba'ofanim.
Wherever the spirit wanted to go, they went, because there the spirit went; and the wheels were lifted together with them, for the spirit of the living creatures was in the wheels.
21 Belechtam yelechu uve'omdam ya'amodu uvehinas'am me'al ha'aretz yinas'u ha'ofanim le'umatam ki ruach hachayah ba'ofanim.
When those went, these went; when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up together with them, for the spirit of the living creatures was in the wheels.
22 Udmu al-rashei hachayah rakia ke'ein hakerach hanora natui al-rasheihem milemalah.
The likeness of the firmament above the heads of the living creatures was like the color of an awesome crystal, stretched out over their heads.
23 Vetachat harakia kanfeihem yesharot ishah el-achotah le'ish shtayim mechasot lahenah ule'ish shtayim mechasot lahenah et gviyoteihem.
And under the firmament their wings spread out straight, one toward another. Each one had two which covered one side, and each one had two which covered the other side of the body.
24 Ve'eshma et-kol kanfeihem kekol mayim rabim kekol-Shaddai belechtam kol hamulah kekol machaneh be'omdam terapeynah chanfeihen.
When they went, I heard the noise of their wings, like the noise of many waters, like the voice of the Almighty, a tumult like the noise of an army; and when they stood still, they let down their wings.
25 Vayehi-kol me'al larakia asher al-rosham be'omdam terapeinah chanfeihen.
A voice came from above the firmament that was over their heads; whenever they stood, they let down their wings.
26 Umima'al larakia asher al-rosham kemar'eh even-sapir demut kise ve'al demut hakise demut kemar'eh adam alav milemalah.
And above the firmament over their heads was the likeness of a throne, in appearance like a sapphire stone; on the likeness of the throne was a likeness with the appearance of a man high above it.
27 Va'ere ke'ein chashmal kemar'eh-esh beit-lah saviv mimar'eh motnav ulemalah umimar'eh motnav ulematah ra'iti kemar'eh-esh venoga lo saviv.
Also from the appearance of His waist and upward I saw, as it were, the color of amber with the appearance of fire all around within it; and from the appearance of His waist and downward I saw, as it were, the appearance of fire with brightness all around.
28 Kemar'eh hakeshet asher yihyeh ve'anan beyom hageshem ken mar'eh hanoga saviv hu mar'eh demut kevod-HASHEM va'er'eh va'epol al-panai va'eshma kol medaber.
28 Like the appearance of a rainbow in a cloud on a rainy day, so was the appearance of the brightness all around it. This was the appearance of the likeness of the glory of HASHEM. So when I saw it, I fell on my face, and I heard a voice of One speaking.
3:12 Vatisa'eni ruach va'eshma acharai kol ra'ash gadol baruch kevod-HASHEM mimkomo.
Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a great thunderous voice: "Blessed is the glory of HASHEM from His place!"
Haftarah Shavuot - Second Day
Chavakuk 2:20 ; 3:1 - 3:19
~Maftir BaMidbar 28:26 - 28:31~
2:20 Va'HASHEM beheichal kodsho has mipanav kol-ha'aretz.
But HASHEM is in His holy temple. Let all the earth keep silence before Him."
3:1 Tfilah la-Chavakuk hanavi al-Shigyonot.
A prayer of Chavakuk the prophet, on Shigyonot.
2 HASHEM shamati shim'acha yareti HASHEM pa'alecha bekerev shanim chayehu bekerev shanim todia berogez rachem tizkor.
O HASHEM, I have heard your speech and was afraid; O HASHEM, revive Your work in the midst of the years! In the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.
3 Elokai miTeiman yavo vekadosh mehar-Paran sela kisah shamayim hodo utehilato mal'ah ha'aretz.
G-d came from Teiman, the Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens, and the earth was full of His praise.
4 Venogah ka'or tihyeh karnayim miyado lo vesham chevyon uzoh.
His brightness was like the light; He had rays flashing from His hand, and there His power was hidden.
5 Lefanav yelech davar veyetze reshef leraglav.
Before Him went pestilence, and fever followed at His feet.
6 Amad vayemoded eretz ra'ah vayater goyim vayitpotsetzu harerei-ad shachu give'ot olam halichot olam lo.
He stood and measured the earth; He looked and startled the nations. And the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills bowed. His ways are everlasting.
7 Tachat aven ra'iti aholei Kushan yirgezun yeri'ot eretz Midyan.
I saw the tents of Kushan in affliction; the curtains of the land of Midyan trembled.
8 Havinharim charah HASHEM im banharim apecha im-bayam evratecha ki tirkav al-suseicha markevoteycha yeshu'ah.
O HASHEM, were You displeased with the rivers, was Your anger against the rivers, was Your wrath against the sea, that You rode on Your horses, Your chariots of salvation?
9 Eryah te'or kashtecha shevuot matot omer selah neharot tevaka-aretz.
Your bow was made quite ready; oaths were sworn over Your arrows. Selah You divided the earth with rivers.
10 Ra'ucha yachilu harim zerem mayim avar natan tehom kolo rom yadeihu nasa.
The mountains saw You and trembled; the overflowing of the water passed by. The deep uttered its voice, and lifted its hands on high.
11 Shemesh yare'ach amad zevulah le'or chitzeicha yehalechu lenogah berak chanitecha.
The sun and moon stood still in their habitation; at the light of Your arrows they went, at the shining of Your glittering spear.
12 Beza'am titz'ad-aretz be'af tadush goyim.
You marched through the land in indignation; You trampled the nations in anger.
13 Yatzata leyesha amecha leyesha et-meshichecha machatzta rosh mibeit rasha arot yesod ad-tzavar selah.
You went forth for the salvation of Your people, for salvation with Your Anointed. You struck the head from the house of the wicked, by laying bare from foundation to neck. Selah
14 Nakavta vematav rosh peraziv yis'aru lahafitseni alitzutam kemo-le'echol ani bamistar.
You thrust through with his own arrows the head of his villages. They came out like a whirlwind to scatter me; their rejoicing was like feasting on the poor in secret.
15 Darachta vayam suseicha chomer mayim rabim.
You walked through the sea with Your horses, through the heap of great waters.
16 Shamati vatirgaz bitni lekol tzalelu sfatai yavo rakav ba'atsamai vetachtay ergaz asher anuach leyom tzarah la'alot le'am yegudenu.
When I heard, my body trembled; my lips quivered at the voice; rottenness entered my bones; and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble. When he comes up to the people, He will invade them with his troops.
17 Ki-te'enah lo-tifrach ve'ein yevul bagefanim kichesh ma'aseh-zayit ushdemot lo-asah ochel gazar mimichlah tzon ve'eyn bakar barfatim.
Though the fig tree may not blossom, nor fruit be on the vines; though the labor of the olive may fail, and the fields yield no food; though the flock may be cut off from the fold, and there be no herd in the stalls--
18 Va'ani ba'HASHEM e'elozah agilah be'Elokei yish'i.
Yet I will rejoice in HASHEM, I will joy in the G-d of my salvation.
19 HASHEM adonai cheyli vayasem raglay ka'ayalot ve'al-bamotai yadricheni lamenatze'ach binginotai.
HASHEM, the Master is my strength; He will make my feet like deer's feet, and He will make me walk on my high hills. To the Chief Musician. With my stringed instruments.
Haftarah Tishah BeAv - Morning of Fast
Yermiyahu 8:13 - 9:23
8:13 Asof asifem ne'um-HASHEM ein anavim bagefen ve'ein te'enim bate'enah vehe'aleh navel va'eten lahem ya'avrum.
"I will surely consume them," says HASHEM. "No grapes shall be on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things I have given them shall pass away from them."'"
14 Al-mah anachnu yoshvim he'asfu venavo el-arei hamivtsar venidmah-sham ki HASHEM Elokeinu hadimanu vayashkenu mey-rosh ki chatanu l'HASHEM.
Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter the fortified cities, and let us be silent there. For HASHEM our G-d has put us to silence and given us water of gall to drink, because we have sinned against HASHEM.
15 Kaveh leshalom ve'ein tov le'et marpeh vehineh ve'atah.
We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and there was trouble!
16 Midan nishma nacherat susav mikol mitshalot abirav ra'ashah kol-ha'aretz vayavo'u vayochelu eretz umelo'ah ir veyoshvey vah.
The snorting of His horses was heard from Dan. The whole land trembled at the sound of the neighing of His strong ones; for they have come and devoured the land and all that is in it, the city and those who dwell in it."
17 Ki hineni meshale'ach bachem nechashim tzif'onim asher ein-lahem venishechu etchem ne'um-HASHEM.
For behold, I will send serpents among you, vipers which cannot be charmed, and they shall bite you," says HASHEM.
18 Mavligiti alei yagon alai libi davai.
I would comfort myself in sorrow; my heart is faint in me.
19 Hineh-kol shave'at bat-ami me'eretz marchakim ha'HASHEM ein beTziyon im-malkah ein bah madua hich'isuni bifsileihem behavlei nechar.
Listen! The voice, the cry of the daughter of my people from a far country: "Is not HASHEM in Tziyon? Is not her King in her?" "Why have they provoked Me to anger with their carved images--with foreign idols?"
20 Avar katzir kalah kayitz va'anachnu lo noshanu.
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved!"
21 Al-shever bat-ami hashbarti kadarti shamah hechezikatni.
For the hurt of the daughter of my people I am hurt. I am mourning; astonishment has taken hold of me.
22 Hatzari ein beGil'ad im-rofe ein sham ki madua lo altah aruchat bat-ami.
Is there no balm in Gil'ad, is there no physician there? Why then is there no recovery for the health of the daughter of my people?
23 Mi-yiten roshi mayim ve'eyni mekor dim'ah ve'evkeh yomam valaylah et chalelei vat-ami.
Oh, that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
9:1 Mi-yitneni vamidbar melon orchim ve'e'ezvah et-ami ve'elchah me'itam ki kulam mena'afim atzeret bogdim.
Oh, that I had in the wilderness a lodging place for travelers; that I might leave my people, and go from them! For they are all adulterers, an assembly of treacherous men.
2 Vayadrechu et-leshonam kashtam sheker velo le'emunah gavru va'aretz ki mera'ah el-ra'ah yatza'u ve'oti lo-yada'u ne'um-HASHEM.
And like their bow they have bent their tongues for lies. They are not valiant for the truth on the earth. For they proceed from evil to evil, and they do not know Me," says HASHEM.
3 Ish mere'ehu hishameru ve'al-kol-ach al-tivtachu ki chol-ach akov yakov vechol-re'a rachil yahaloch.
Everyone take heed to his neighbor, and do not trust any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanderers.
4 Ve'ish bere'ehu yehatelu ve'emet lo yedaberu limdu leshonam daber-sheker ha'aveh nil'u.
Everyone will deceive his neighbor, and will not speak the truth; they have taught their tongue to speak lies; they weary themselves to commit iniquity.
5 Shivtecha betoch mirmah bemirmah me'anu da'at-oti ne'um-HASHEM.
Your dwelling place is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know Me," says HASHEM.
6 Lachen koh amar HASHEM Tzeva'ot hineni tzofram uvechantim ki-eych e'eseh mipnei bat-ami.
Therefore thus says HASHEM of hosts: "Behold, I will refine them and try them; for how shall I deal with the daughter of My people?
7 Chetz shachut leshonam mirmah diber befiv shalom et-re'ehu yedaber uvekirbo yasim arbo.
Their tongue is an arrow shot out; It speaks deceit; one speaks peaceably to his neighbor with his mouth, but in his heart he lies in wait.
8 Ha'al-eleh lo-efkad-bam ne'um-HASHEM im begoy asher-kazeh lo titnakem nafshi.
Shall I not punish them for these things?" says HASHEM. "Shall I not avenge Myself on such a nation as this?"
9 Al-heharim esa vechi vanehi ve'al-ne'ot midbar kinah ki nitzetu mibli-ish over velo sham'u kol mikneh me'of hashamayim ve'ad-behemah nodedu halachu.
I will take up a weeping and wailing for the mountains, And for the dwelling places of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that no one can pass through; nor can men hear the voice of the cattle. Both the birds of the heavens and the beasts have fled; they are gone.
10 Venatati et-Yerushalayim legalim me'on tanim ve'et arei Yehudah eten shmamah mibli yoshev.
I will make Yerushalayim a heap of ruins, a den of jackals. I will make the cities of Yehudah desolate, without an inhabitant."
11 Mi-ha'ish hechacham veyaven et-zot va'asher diber pi-HASHEM elav veyagidah al-mah avdah ha'aretz nitsetah chamidbar mibli over.
Who is the wise man who may understand this? And who is he to whom the mouth of HASHEM has spoken, that he may declare it? Why does the land perish and burn up like a wilderness, so that no one can pass through?
12 Vayomer HASHEM al-azvam et-torati asher natati lifneihem velo-sham'u vekoli velo-halchu vah.
And HASHEM said, "Because they have forsaken My Torah which I set before them, and have not obeyed My voice, nor walked according to it,
13 Vayalchu acharei sherirut libam ve'acharei haba'alim asher limdum avotam.
but they have walked according to the dictates of their own hearts and after the Baalim, which their fathers taught them,"
14 Lachen koh-amar HASHEM Tzeva'ot Elokei Yisrael hineni ma'achilam et-ha'am hazeh la'anah vahishkitim mei-rosh.
therefore thus says HASHEM of hosts, the G-d of Yisrael: "Behold, I will feed them, this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
15 Vahafitzotim bagoyim asher lo yad'u hemah va'avotam veshilachti achareihem et-hacherev ad kaloti otam.
I will scatter them also among the Gentiles, whom neither they nor their fathers have known. And I will send a sword after them until I have consumed them."
16 Koh amar HASHEM Tzeva'ot hitbonenu vekir'u lamkonenotutvo'einah ve'el-hachachamot shilchu vetavonah.
Thus says HASHEM of hosts: "Consider and call for the mourning women, that they may come; and send for skillful wailing women, that they may come.
17 Utemahernah vetisenah aleinu nehi veteradnah eyneinu dim'ah ve'af'apeynu yizlu-mayim.
Let them make haste and take up a wailing for us, that our eyes may run with tears, and our eyelids gush with water.
18 Ki kol nehi nishma miTziyon eich shudadnu boshnu me'od ki-azavnu aretz ki hishlichu mishkenoteinu.
For a voice of wailing is heard from Tziyon: 'How we are plundered! We are greatly ashamed, because we have forsaken the land, because we have been cast out of our dwellings.'"
19 Ki-shemanah nashim dvar-HASHEM vetikach oznechem dvar-piv velamednah venoteichem nehi ve'ishah re'utah kinah.
Yet hear the word of HASHEM, O women, and let your ear receive the word of His mouth; teach your daughters wailing, and everyone her neighbor a lamentation.
20 Ki-alah mavet bechaloneynu ba be'armenoteynu lehachrit olal michutz bachurim merchovot.
For death has come through our windows, has entered our palaces, to kill off the children--no longer to be outside! And the young men--no longer on the streets!
21 Daber koh ne'um-HASHEM venaflah nivlat ha'adam kedomen al-penei hasadeh uche'amir me'acharei hakotzer ve'ein me'asef.
Speak, "Thus says HASHEM: 'Even the carcasses of men shall fall as refuse on the open field, like cuttings after the harvester, and no one shall gather them.'"
22 Koh amar HASHEM al-yithalel chacham bechochmato ve'al-yithalel hagibor bigvurato al-yithalel ashir be'ashro.
Thus says HASHEM: "Let not the wise man glory in his wisdom, let not the mighty man glory in his might, nor let the rich man glory in his riches;
23 Ki im-bezot yithalel hamithalel haskel veyadoa oti ki ani HASHEM oseh chesed mishpat utzdakah ba'aretz ki-ve'eleh chafatzti ne'um-HASHEM.
But let him who glories glory in this, that he understands and knows Me, that I am HASHEM, exercising lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth. For in these I delight," says HASHEM.
Haftarah Minchah - Fast Days
Yeshayahu 55:6 - 56:8
55:6 Dirshu HASHEM behimatz'o kra'uhu biheyoto karov.
Seek HASHEM while He may be found, call upon Him while He is near.
7 Ya'azov rasha darko ve'ish aven machshevotav veyashov el-HASHEM virachamehu ve'el-Elokeinu ki-yarbeh lisloach.
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to HASHEM, and He will have mercy on him; and to our G-d, for He will abundantly pardon.
8 Ki lo machshevotai machshevoteichem velo darcheichem drachai ne'um HASHEM.
For My thoughts are not your thoughts, nor are your ways My ways," says HASHEM.
9 Ki-gavehu shamayim me'aretz ken gavehu drachai midarcheichem umachshevotai mimachshevoteichem.
For as the heavens are higher than the earth, so are My ways higher than your ways, and My thoughts than your thoughts.
10 Ki ka'asher yered hageshem vehasheleg min-hashamayim veshamah lo yashuv ki im-hirvah et-ha'aretz veholidah vehitsmichah venatan zera lazorea velechem la'ochel.
For as the rain comes down, and the snow from heaven, and do not return there, but water the earth, and make it bring forth and bud, that it may give seed to the sower and bread to the eater,
11 Ken yihyeh dvari asher yetze mipi lo-yashuv elai reikam ki im-asah et-asher chafatzti vehitzliach asher shelachtiv.
So shall My word be that goes forth from My mouth; it shall not return to Me void, but it shall accomplish what I please, and it shall prosper in the thing for which I sent it.
12 Ki vesimchah tetze'u uveshalom tuvalun heharim vehagva'ot yiftzechu lifneichem rinah vechol-atzei hasadeh yimcha'u-chaf.
For you shall go out with joy, and be led out with peace; the mountains and the hills shall break forth into singing before you, and all the trees of the field shall clap their hands.
13 Tachat hana'atzutz ya'aleh verosh vetachat hasirpad ya'aleh hadas vehayah l'HASHEM leshem le'ot olam lo yikaret.
Instead of the thorn shall come up the cypress tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree; and it shall be to HASHEM for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off."
55:1 Koh amar HASHEM shimru mishpat va'asu tzdakah ki-krovah yeshuati lavo vetzidkati lehigalot.
Thus says HASHEM: "Keep justice, and do righteousness, for My salvation is about to come, and My righteousness to be revealed.
2 Ashrei enosh ya'aseh-zot uven-adam yachazik bah shomer Shabbat mechalelo veshomer yado me'asot kol-ra.
Blessed is the man who does this, and the son of man who lays hold on it; who keeps from defiling the Sabbath, and keeps his hand from doing any evil."
3 Ve'al-yomar ben-hanechar hanilvah el-HASHEM lemor havdel yavdilani HASHEM me'al amo ve'al-yomar hasaris hen ani etz yavesh.
Do not let the son of the foreigner who has joined himself to HASHEM Speak, saying, "HASHEM has utterly separated me from His people"; nor let the eunuch say, "Here I am, a dry tree."
4 Ki-choh amar HASHEM lasarisim asher yishmeru et-Shabbtotai uvacharu ba'asher chafatzti umachazikim bivriti.
For thus says HASHEM: "To the eunuchs who keep My Sabbaths, and choose what pleases Me, and hold fast My covenant,
5 Venatati lahem beveiti uvechomotai yad vashem tov mibanim umibanot shem olam eten-lo asher lo yikaret.
Even to them I will give in My house And within My walls a place and a name better than that of sons and daughters; I will give them an everlasting name that shall not be cut off.
6 Uvnei hanechar hanilvim al-HASHEM lesharto ule'ahavah et-shem HASHEM lihyot lo la'avadim kol-shomer Shabbat mechalelo umachazikim bivriti.
Also the sons of the foreigner who join themselves to HASHEM, to serve Him, and to love the name of HASHEM, to be His servants--everyone who keeps from defiling the Sabbath, and holds fast My covenant--
7 Vahavi'otim el-har kodshi vesimachtim beveit tfilati oloteihem vezivcheihem leratzon al-mizbechi ki veyti beyt-tfilah yikare lechol-ha'amim.
Even them I will bring to My holy mountain, and make them joyful in My house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on My altar; for My house shall be called a house of prayer for all nations."
8 Ne'um HASHEM Elokim mekabetz nidchei Yisrael od akabetz alav lenikbatzav.
HASHEM G-d, who gathers the outcasts of Yisrael, says, "Yet I will gather to him others besides those who are gathered to him."