24 Uminchah eyfah lapar ve'eyfah la'ayil ya'aseh veshemen hin la'eyfah.
And he shall prepare a grain offering of one ephah for each bull and one ephah for each ram, together with a hin of oil for each ephah.
25 Bashvi'i bachamishah asar yom lachodesh bechag ya'aseh cha'eleh shvi'at hayamim kachatat ka'olah vechaminchah vechashamen.
In the seventh month, on the fifteenth day of the month, at the feast, he shall do likewise for seven days, according to the sin offering, the burnt offering, the grain offering, and the oil."
46:1 Koh-amar HASHEM Elokim sha'ar hechatser hapnimit haponeh kadim yihyeh sagur sheshet yemei hama'aseh uveyom hashabat yipate'ach uveYom haChodesh yipate'ach.
'Thus says HASHEM G-d: "The gateway of the inner court that faces toward the east shall be shut the six working days; but on the Sabbath it shall be opened, and on the day of the New Moon it shall be opened.
2 Uva hanasi derech ulam hasha'ar michutz ve'amad al-mezuzat hasha'ar ve'asu hakohanim et-olato ve'et-shlamav vehishtachavah al-miftan hasha'ar veyatza vehasha'ar lo-yisager ad-ha'arev.
The prince shall enter by way of the vestibule of the gateway from the outside, and stand by the gatepost. The priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings. He shall worship at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be shut until evening.
3 Vehishtachavu am-ha'aretz petach hasha'ar hahu bashabatot uvechadashim lifnei HASHEM.
Likewise the people of the land shall worship at the entrance to this gateway before HASHEM on the Sabbaths and the New Moons.
4 Veha'olah asher-yakriv hanasi l'HASHEM beyom hashabat shishah chevasim tmimim ve'ayil tamim.
The burnt offering that the prince offers to the L'HASHEM on the Sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish;
5 Uminchah eyfah la'ayil velakvasim minchah matat yado veshemen hin la'eifah.
and the grain offering shall be one efah for a ram, and the grain offering for the lambs, as much as he wants to give, as well as a hin of oil with every efah.
6 Uveyom hachodesh par ben-bakar tmimim vesheshet kvasim va'ayil tmimim yihyu.
On the day of the New Moon it shall be a young bull without blemish, six lambs, and a ram; they shall be without blemish.
7 Ve'eyfah lapar ve'eyfah la'ayil ya'aseh minchah velakvasim ka'asher tasig yado veshemen hin la'eifah.
He shall prepare a grain offering of an ephah for a bull, an efah for a ram, as much as he wants to give for the lambs, and a hin of oil with every efah.
8 Uvevo hanasi derech ulam hasha'ar yavo uvedarko yetze.
When the prince enters, he shall go in by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way.
9 Uvevo am-ha'aretz lifnei HASHEM bamo'adim haba derech sha'ar tzafon lehishtachavot yetze derech-sha'ar negev vehaba derech-sha'ar negev yetze derech-sha'ar tzafonah lo yashuv derech hasha'ar asher-ba vo ki nichecho yetze.
But when the people of the land come before HASHEM on the appointed feast days, whoever enters by way of the north gate to worship shall go out by way of the south gate; and whoever enters by way of the south gate shall go out by way of the north gate. He shall not return by way of the gate through which he came, but shall go out through the opposite gate.
10 Vehanasi betocham bevo'am yavo uvetzetam yetze'u.
The prince shall then be in their midst. When they go in, he shall go in; and when they go out, he shall go out.
11 Uvachagim uvamo'adim tihyeh haminchah eifah lapar ve'eifah la'ayil velakvasim matat yado veshemen hin la'eifah.
At the festivals and the appointed feast days the grain offering shall be an efah for a bull, an efah for a ram, as much as he wants to give for the lambs, and a hin of oil with every efah.
12 Vechi-ya'aseh hanasi nedavah olah o-shlamim nedavah l'HASHEM ufatach lo et-hasha'ar haponeh kadim ve'asah et-olato ve'et-shlamav ka'asher ya'aseh beyom hashabat veyatza vesagar et-hasha'ar acharei tzeto.
Now when the prince makes a voluntary burnt offering or voluntary peace offering to HASHEM, the gate that faces toward the east shall then be opened for him; and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings as he did on the Sabbath day. Then he shall go out, and after he goes out the gate shall be shut.
13 Vecheves ben-shnato tamim ta'aseh olah layom l'HASHEM baboker baboker ta'aseh oto.
You shall daily make a burnt offering to HASHEM of a lamb of the first year without blemish; you shall prepare it every morning.
14 Uminchah ta'aseh alav baboker baboker shishit ha'eifah veshemen shlishit hahin laros et-hasolet minchah l'HASHEM chukot olam tamid.
And you shall prepare a grain offering with it every morning, a sixth of an efah, and a third of a hin of oil to moisten the fine flour. This grain offering is a perpetual ordinance, to be made regularly to HASHEM.
15 Ya'asu et-hakeves ve'et-haminchah ve'et-hashemen baboker baboker olat tamid.
Thus they shall prepare the lamb, the grain offering, and the oil, as a regular burnt offering every morning."
16 Koh-amar HASHEM Elokim ki-yiten hanasi matanah le'ish mibanav nachalato hi levanav tihyeh achuzatam hi benachalah.
'Thus says HASHEM: "If the prince gives a gift of some of his inheritance to any of his sons, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance.
17 Vechi-yiten matanah minachalato le'achad me'avadav vehayetah lo ad-shnat hadror veshavat lanasi ach nachalato banav lahem tihyeh.
But if he gives a gift of some of his inheritance to one of his servants, it shall be his until the year of liberty, after which it shall return to the prince. But his inheritance shall belong to his sons; it shall become theirs.
18 Velo-yikach hanasi minachalat ha'am lehonotam me'achuzatam me'achuzato yanchil et-banav lema'an asher lo-yafutzu ami ish me'achuzato.
Moreover the prince shall not take any of the people's inheritance by evicting them from their property; he shall provide an inheritance for his sons from his own property, so that none of My people may be scattered from his property."'"
Haftarah Pesach Shabbat HaGadol
Malachi 3:4 - 3:24
3:4 Ve'arvah l'HASHEM minchat Yehudah viYerushalayim kimei olam ucheshanim kadmoni'ot.
"Then the offering of Yehudah and Yerushalayim will be pleasant to HASHEM, as in the days of old, as in former years.
5 Vekaravti aleichem lamishpat vehayiti ed memaher bamechashfim uvamena'afim uvanishba'im lashaker uveshkei schar-sachir almanah vayatom umatey-ger velo yere'uni amar HASHEM Tzeva'ot.
And I will come near you for judgment; I will be a swift witness against sorcerers, against adulterers, against perjurers, against those who exploit wage earners and widows and orphans, and against those who turn away an alien--because they do not fear Me," Says HASHEM of hosts.
6 Ki ani HASHEM lo shaniti ve'atem beney-Yaakov lo chelitem.
For I am HASHEM, I do not change; therefore you are not consumed, O sons of Yaakov.
7 Lemimei avoteichem sartem mechukai velo shemartem shuvu elay ve'ashuvah aleichem amar HASHEM Tzevaot va'amartem bameh nashuv.
Yet from the days of your fathers You have gone away from My ordinances and have not kept them. Return to Me, and I will return to you," Says HASHEM of hosts. "But you said, 'In what way shall we return?'
8 Hayikba adam Elokim ki atem kov'im oti va'amartem bameh kva'anucha hama'aser vehatrumah.
Will a man rob G-d? Yet you have robbed Me! But you say, 'In what way have we robbed You?' In tithes and offerings.
9 Bam'erah atem ne'arim ve'oti atem kov'im hagoy kulo.
You are cursed with a curse, For you have robbed Me, Even this whole nation.
10 Havi'u et-kol-hama'aser el-beyt ha'otzar vyhi teref beveyti uvechanuni na bazot amar HASHEM Tzeva'ot im-lo eftach lachem et arubot hashamayim vaharikoti lachem brachah ad-bli-day.
Bring all the tithes into the storehouse, that there may be food in My house, and try Me now in this," Says HASHEM of hosts, "If I will not open for you the windows of heaven and pour out for you such blessing That there will not be room enough to receive it.
11 Vega'arti lachem ba'ochel velo-yashchit lachem et-pri ha'adamah velo-teshakel lachem hagefen basadeh amar HASHEM Tzeva'ot.
And I will rebuke the devourer for your sakes, so that he will not destroy the fruit of your ground, nor shall the vine fail to bear fruit for you in the field," Says HASHEM of hosts;
12 Ve'ishru etchem kol-hagoyim ki-tihyu atem eretz chefetz amar HASHEM Tzeva'ot.
And all nations will call you blessed, for you will be a delightful land," Says HASHEM of hosts.
13 Chazku alai divreichem amar HASHEM va'amartem mah-nidbarnu aleicha.
Your words have been harsh against Me," Says HASHEM, "Yet you say, 'What have we spoken against You?'
14 Amartem shave avod Elokim umah-betza ki shamarnu mishmarto vechi halachnu kedoranit mipnei HASHEM Tzeva'ot.
You have said, 'It is useless to serve G-d; what profit is it that we have kept His ordinance, and that we have walked as mourners before HASHEM of hosts?
15 Ve'atah anachnu me'ashrim zedim gam-nivnu osei rish'ah gam bachanu Elokim vayimaletu.
So now we call the proud blessed, for those who do wickedness are raised up; they even tempt G-d and go free.'"
16 Az nidberu yir'ei HASHEM ish el-re'ehu vayakshev HASHEM vayishma vayikatev sefer zikaron lefanav leyir'ei HASHEM ulechoshvei shemo.
Then those who feared HASHEM spoke to one another, and HASHEM listened and heard them; so a book of remembrance was written before Him For those who fear HASHEM and who meditate on His name.
17 Vehayu li amar HASHEM Tzeva'ot layom asher ani oseh segulah vechamalti aleihem ka'asher yachmol ish al-beno ha'oved oto.
They shall be Mine," says HASHEM of hosts, "On the day that I make them My jewels. And I will spare them As a man spares his own son who serves him."
18 Veshavtem ure'item beyn tzaddik lerasha bein oved Elokim la'asher lo avado.
Then you shall again discern between the righteous and the wicked, between one who serves G-d and one who does not serve Him.
19 Ki-hineh hayom ba bo'er katanur vehayu chol-zedim vechol-oseh rish'ah kash velihat otam hayom haba amar HASHEM Tzeva'ot asher lo-ya'azov lahem shoresh ve'anaf.
For behold, the day is coming, burning like an oven, and all the proud, yes, all who do wickedly will be stubble. And the day which is coming shall burn them up," Says HASHEM of hosts, "That will leave them neither root nor branch.
20 Vezorchah lachem yir'ei shemi shemesh tzdakah umarpe bichnafeiha vitzatem ufishtem ke'egley marbek.
But to you who fear My name the sun of righteousness shall arise with healing in His wings; and you shall go out and grow fat like stall-fed calves.
21 Ve'asotem resha'im ki-yihyu efer tachat kapot ragleychem bayom asher ani oseh amar HASHEM Tzeva'ot.
You shall trample the wicked, for they shall be ashes under the soles of your feet on the day that I do this," Says HASHEM of hosts.
22 Zichru torat Moshe avdi asher tziviti oto veChorev al-kol-Yisrael Chukim umishpatim.
Remember the Torah of Moshe, My servant, which I commanded him in Chorev for all Yisrael, with the statutes and judgments.
23 Hineh anochi shole'ach lachem et Eliyahu hanavi lifnei bo yom HASHEM hagadol vehanora.
Behold, I will send you Eliyahu the prophet Before the coming of the great and dreadful day of HASHEM.
24 Veheshiv lev-avot al-banim velev banim al-avotam pen-avo vehikeyti et-ha'aretz cherem.
And he will turn the hearts of the fathers to the children, and the hearts of the children to their fathers, lest I come and strike the earth with a curse."
Haftarah Pesach - First Day
Yehoshua 3:5 - 3:7; 5:2 - 5:15; 6:1; 6:27
~Maftir BaMidbar 28:16 - 28:25~
3:5 Vayomer Yehoshua el-ha'am hitkadashu ki machar ya'aseh HASHEM bekirbechem nifla'ot.
And Yehoshua said to the people, "Sanctify yourselves, for tomorrow HASHEM will do wonders among you."
6 Vayomer Yehoshua el-hakohanim lemor se'u et-aron habrit ve'ivru lifnei ha'am vayis'u et-aron habrit vayelchu lifnei ha'am.
Then Yehoshua spoke to the priests, saying, "Take up the ark of the covenant and cross over before the people." So they took up the ark of the covenant and went before the people.
7 Vayomer HASHEM el-Yehoshua hayom hazeh achel gadelcha be'eynei kol-Yisrael asher yed'un ki ka'asher hayiti im-Moshe eheyeh imach.
And HASHEM said to Yehoshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Yisrael, that they may know that, as I was with Moshe, so I will be with you.
5:2 Ba'et hahi amar HASHEM el-Yehoshua aseh lecha charvot tzurim veshuv mol et-benei-Yisrael shenit.
At that time HASHEM said to Yehoshua, "Make flint knives for yourself, and circumcise the sons of Yisrael again the second time."
3 Vaya'as-lo Yehoshua charvot tzurim vayamol et-benei Yisrael el-giv'at ha'Aralot.
So Yehoshua made flint knives for himself, and circumcised the sons of Yisrael at the hill of the foreskins.
4 Vezeh hadavar asher-mal Yehoshua kol-ha'am hayotze miMitzrayim hazcharim kol anshei hamilchamah metu vamidbar baderech betzetam miMitzrayim.
And this is the reason why Yehoshua circumcised them: All the people who came out of Egypt who were males, all the men of war, had died in the wilderness on the way, after they had come out of Egypt.
5 Ki-mulim hayu kol-ha'am hayotz'im vechol-ha'am hayilodim bamidbar baderech betzetam miMitzrayim lo-malu.
For all the people who came out had been circumcised, but all the people born in the wilderness, on the way as they came out of Egypt, had not been circumcised.
6 Ki arba'im shanah halchu venei-Yisrael bamidbar ad-tom kol-hagoy anshei hamilchamah hayotz'im miMitzrayim asher lo-sham'u bekol HASHEM asher nishba HASHEM lahem levilti har'otam et-ha'aretz asher nishba HASHEM la'avotam latet lanu eretz zavat chalav udvash.
For the children of Yisrael walked forty years in the wilderness, till all the people who were men of war, who came out of Egypt, were consumed, because they did not obey the voice of HASHEM--To whom HASHEM swore that He would not show them the land which HASHEM had sworn to their fathers that He would give us, "a land flowing with milk and honey."
7 Ve'et-beneihem hekim tachtam otam mal Yehoshua ki-arelim hayu ki lo-malu otam baderech.
Then Yehoshua circumcised their sons whom He raised up in their place; for they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the way.
8 Vayehi ka'asher-tamu chol-hagoy lehimol vayeshvu tachtam bamachaneh ad chayotam.
So it was, when they had finished circumcising all the people, that they stayed in their places in the camp till they were healed.
9 Vayomer HASHEM el-Yehoshua hayom galoti et-cherpat Mitzrayim me'aleychem vayikra shem hamakom hahu Gilgal ad hayom hazeh.
Then HASHEM said to Yehoshua, "This day I have rolled away the reproach of Egypt from you." Therefore the name of the place is called Gilgal to this day.
10 Vayachanu venei-Yisrael baGilgal vaya'asu et-haPesach be'arba'ah asar yom lachodesh ba'erev be'arvot Yericho.
Now the children of Yisrael camped in Gilgal, and kept the Pesach on the fourteenth day of the month at twilight on the plains of Yericho.
11 Vayochelu me'avur ha'aretz mimachorat haPesach matzot vekalui be'etzem hayom hazeh.
And they ate of the produce of the land on the day after the Pesach, unleavened bread and parched grain, on the very same day.
12 Vayishbot haman mimachorat be'achelam me'avur ha'aretz velo-hayah od livnei Yisrael man vayochelu mitvu'at eretz Kenaan bashanah hahi.
Then the manna ceased on the day after they had eaten the produce of the land; and the children of Yisrael no longer had manna, but they ate the food of the land of Kenaan that year.
13 Vayehi biheyot Yehoshua biYericho vayisa einav vayar vehineh-ish omed lenegdo vecharbo shlufah beyado vayelech Yehoshua elav vayomer lo halanu atah im-letzareynu.
And it came to pass, when Yehoshua was by Yericho, that he lifted his eyes and looked, and behold, a Man stood opposite him with His sword drawn in His hand. And Yehoshua went to Him and said to Him, "Are You for us or for our adversaries?"
14 Vayomer lo ki ani sar-tzeva-HASHEM atah vati vayipol Yehoshua el-panav artzah vayishtachu vayomer lo mah adoni medaber el-avdo.
So He said, "No, but as Commander of the army of HASHEM I have now come." And Yehoshua fell on his face to the earth and worshiped, and said to Him, "What does my master say to His servant?"
15 Vayomer sar-tzeva HASHEM el-Yehoshua shal-na'alecha me'al raglecha ki hamakom asher atah omed alav kodesh hu vaya'as Yehoshua ken.
Then the Commander of HASHEM's army said to Yehoshua, "Take your sandal off your foot, for the place where you stand is holy." And Yehoshua did so.
6:1 ViYericho sogeret umesugeret mipnei benei Yisrael ein yotze ve'ein ba.
Now Yericho was securely shut up because of the children of Yisrael; none went out, and none came in.
6:27 Vayehi HASHEM et-Yehoshua vayehi shom'o bechol-ha'aretz.
So HASHEM was with Yehoshua, and his fame spread throughout all the country.
Haftarah Pesach - Second Day
2 Melachim 23:1 - 23:9 ; 23:21 - 23:25
~Maftir BaMidbar 28:16 - 28:25~
23:1 Vayishlach hamelech vaya'asfu elav kol-ziknei Yehudah viYerushalayim.
Now the king sent them to gather all the elders of Yehudah and Yerushalayim to him.
2 Vaya'al hamelech beit-HASHEM vechol-ish Yehudah vechol-yoshvey Yerushalayim ito vehakohanim vehanevi'im vechol-ha'am lemikaton ve'ad-gadol vayikra ve'ozneihem et-kol-divrei sefer habrit beveit HASHEM.
The king went up to the house of HASHEM with all the men of Yehudah, and with him all the inhabitants of Yerushalayim--the priests and the prophets and all the people, both small and great. And he read in their hearing all the words of the Book of the Covenant which had been found in the house of HASHEM.
3 Vaya'amod hamelech al-ha'amud vayichrot et-habrit lifnei HASHEM lalechet achar HASHEM velishmor mitzvotav ve'et-edvotav ve'et-chukotav bechol-lev uvechol-nefesh lehakim et-divrei habrit hazot haketuvim al-hasefer hazeh vaya'amod kol-ha'am babrit.
Then the king stood by a pillar and made a covenant before HASHEM, to follow HASHEM and to keep His commandments and His testimonies and His statutes, with all his heart and all his soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people took a stand for the covenant.
4 Vayetsav hamelech et-Chilkiyahu hakohen hagadol ve'et-kohanei hamishneh ve'et-shomrei hasaf lehotzi meheichal HASHEM et kol-hakelim ha'asu'im laba'al vela'asherah ulechol tzeva hashamayim vayisrefem michutz liYerushalayim beshademot Kidron venasa et afaram Beit-El.
And the king commanded Chilkiyahu the high priest, the priests of the second order, and the doorkeepers, to bring out of the temple of HASHEM all the articles that were made for Baal, for Asherah, and for all the host of heaven; and he burned them outside Yerushalayim in the fields of Kidron, and carried their ashes to Beit-El.
5 Vehishbit et-hakemarim asher natnu malchei Yehudah vayekater babamot be'arei Yehudah umesibei Yerushalayim ve'et-hamekatrim laba'al lashemesh velayare'ach velamazalot ulechol tzeva hashamayim.
Then he removed the idolatrous priests whom the kings of Yehudah had ordained to burn incense on the high places in the cities of Yehudah and in the places all around Yerushalayim, and those who burned incense to Ba'al, to the sun, to the moon, to the constellations, and to all the host of heaven.
6 Vayotze et-ha'asherah mibeit HASHEM michutz liYerushalayim el-nachal Kidron vayisrof otah banachal Kidron vayadek le'afar vayashlech et-afarah al-kever benei ha'am.
And he brought out the wooden image from the house of HASHEM, to the Brook Kidron outside Yerushalayim, burned it at the Brook Kidron and ground it to ashes, and threw its ashes on the graves of the common people.
7 Vayitotz et-batei hakdeshim asher beveit HASHEM asher hanashim orgot sham batim la'asherah.
Then he tore down the ritual booths of the perverted persons that were in the house of HASHEM, where the women wove hangings for the wooden image.
8 Vayave et-kol-hakohanim me'arei Yehudah vayetame et-habamot asher kitru-shamah hakohanim migeva ad-Be'er Sheva venatatz et-bamot hashe'arim asher-petach sha'ar Yehoshua sar-ha'ir asher-al-smol ish besha'ar ha'ir.
And he brought all the priests from the cities of Yehudah, and defiled the high places where the priests had burned incense, from Geva to Beer Sheva; also he broke down the high places at the gates which were at the entrance of the Gate of Yehoshua the governor of the city, which were to the left of the city gate.
9 Ach lo ya'alu kohanei habamot el-mizbach HASHEM biYerushalayim ki im-achlu matzot betoch acheihem.
Nevertheless the priests of the high places did not come up to the altar of HASHEM in Yerushalayim, but they ate unleavened bread among their brethren.
23:21 Vayetzav hamelech et-kol-ha'am lemor asu Pesach l'HASHEM Elokeichem kakatuv al sefer habrit hazeh.
Then the king commanded all the people, saying, "Keep the Passover to HASHEM your G-d, as it is written in this Book of the Covenant."
22 Ki lo na'aseh kaPesach hazeh mimei hashoftim asher shaftu et-Yisrael vechol yemei malchei Yisrael umalchei Yehudah.
Such a Passover surely had never been held since the days of the judges who judged Yisrael, nor in all the days of the kings of Yisrael and the kings of Yehudah.
23 Ki im-bishmoneh esreh shanah lamelech Yoshiyahu na'aseh haPesach hazeh l'HASHEM biYerushalayim.
But in the eighteenth year of King Yoshiyahu this Passover was held before HASHEM in Yerushalayim.
24 Vegam et-ha'ovot ve'et-hayid'onim ve'et-hatrafim ve'et-hagilulim ve'et kol-hashikutsim asher nir'u be'eretz Yehudah uviYerushalayim bi'er Yoshiyahu lema'an hakim et-divrei hatorah haketuvim al-hasefer asher matza Chilkiyahu hakohen beit HASHEM.
Moreover Yoshiyahu put away those who consulted mediums and spiritists, the household god and idols, all the abominations that were seen in the land of Yehudah and in Yerushalayim, that he might perform the words of the law which were written in the book that Chilkiyahu the priest found in the house of HASHEM.
25 Vechamohu lo-hayah lefanav melech asher-shav el-HASHEM bechol-levavo uvechol-nafsho uvechol-me'odo kechol torat Moshe ve'acharav lo-kam kamohu.
Now before him there was no king like him, who turned to HaShem with all his heart, with all his soul, and with all his might, according to all the Torah of Moshe; nor after him did any arise like him.
Haftarah Pesach Shabbat Chol Hamoed
Yechezkel 36:37 - 36:38 ; 37:1 - 37:17
~Maftir BaMidbar 28:19 - 28:25~
36:37 Koh amar HASHEM Elokim od zot idaresh leveit-Yisrael la'asot lahem arbeh otam katzon adam.
'Thus says HASHEM G-d: "I will also let the house of Yisrael inquire of Me to do this for them: I will increase their men like a flock.
38 Ketzon kodashim ketzon Yerushalayim bemo'adeiha ken tiheyeinah he'arim hecharevot mele'ot tzon adam veyad'u ki-ani HASHEM.
Like a flock offered as holy sacrifices, like the flock at Yerushalayim on its feast days, so shall the ruined cities be filled with flocks of men. Then they shall know that I am HASHEM.''"