Hebrew Baruch HaShem - Blessed is the Name of G-d

Headcoverings by Devorah Banner
Head Coverings for Religious Purposes, Tzniut - Modesty or Hair Loss

 Where Modesty Does Not Mean Frumpy!

Custom Made Headcoverings - Scarves, Kerchiefs, Snoods, Veils Mantillas, Shawls, Hair Wraps, Kippot, Hats, Modest Clothing & Judaic Art

1 Hayetah alai yad-HASHEM vayotzi'eni veruach HASHEM vayenicheni betoch habik'ah vehi mele'ah atsamot.
The hand of HASHEM came upon me and brought me out in the Spirit of HASHEM, and set me down in the midst of the valley; and it was full of bones.

2 Vehe'evirani aleihem saviv saviv vehineh rabot me'od al-penei habik'ah vehineh yeveshot me'od.
Then He caused me to pass by them all around, and behold, there were very many in the open valley; and indeed they were very dry.

3 Vayomer elai ben-adam haticheyeinah ha'atzamot ha'eleh va'omar HASHEM Elokim atah yadata.
And He said to me, "Son of man, can these bones live?" So I answered, "O HASHEM G-d, You know."

4 Vayomer elai hinave al-ha'atzamot ha'eleh ve'amarta aleihem ha'atzamot hayeveshot shim'u devar-HASHEM.
Again He said to me, "Prophesy to these bones, and say to them, 'O dry bones, hear the word of HASHEM!

5 Koh amar HASHEM Elokim la'atzamot ha'eleh hineh ani mevi vachem ruach vicheyitem.
'Thus says HASHEM G-d to these bones: "Surely I will cause breath to enter into you, and you shall live.

6 Venatati aleichem gidim veha'aleti aleichem basar vekaramti aleichem or venatati vachem ruach vicheyitem vidatem ki-ani HASHEM.
I will put sinews on you and bring flesh upon you, cover you with skin and put breath in you; and you shall live. Then you shall know that I am HASHEM.''"

7 Venibeti ka'asher tzuveyti vayehi-kol kehinav'i vehineh-ra'ash vatikrevu atzamot etzem el-atzmo.
So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and suddenly a rattling; and the bones came together, bone to bone.

8 Vera'iti vehineh-aleihem gidim uvasar alah vayikram aleihem or milemalah veruach ein bahem.
Indeed, as I looked, the sinews and the flesh came upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them.

9 Vayomer elai hinave el-haruach hinave ven-adam ve'amarta el-haruach koh-amar HASHEM Elokim me'arba ruchot bo'i haruach ufechi baharugim ha'eleh veyicheyu.
Also He said to me, "Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath, 'Thus says HASHEM G-d: "Come from the four winds, O breath, and breathe on these slain, that they may live."'"

10 Vehinabeti ka'asher tzivani vatavo vahem haruach vayicheiu vaya'amdu al-ragleihem chayil gadol me'od me'od.
So I prophesied as He commanded me, and breath came into them, and they lived, and stood upon their feet, an exceedingly great army.

11 Vayomer elai ben-adam ha'atzamot ha'eleh kol-beit Yisrael hemah hineh omrim yavshu atzmoteinu ve'avdah tikvatenu nigzarnu lanu.
Then He said to me, "Son of man, these bones are the whole house of Yisra'el. They indeed say, 'Our bones are dry, our hope is lost, and we ourselves are cut off!'

12 Lachen hinave ve'amarta aleihem koh-amar HASHEM Elokim hineh ani pote'ach et-kivroteichem veha'aleiti etchem mikivroteichem ami veheveti etchem el-admat Yisrael.
Therefore prophesy and say to them, 'Thus says HASHEM Elokim: "Behold, O My people, I will open your graves and cause you to come up from your graves, and bring you into the land of Yisrael.

13 Vidatem ki-ani HASHEM befitchi et-kivroteichem uveha'aloti etchem mikivroteichem ami.
Then you shall know that I am HASHEM, when I have opened your graves, O My people, and brought you up from your graves.

14 Venatati ruchi vachem vicheyitem vehinachti etchem al-admatchem vidatem ki-ani HASHEM dibarti ve'asiti ne'um-HASHEM.
I will put My Spirit in you, and you shall live, and I will place you in your own land. Then you shall know that I, HASHEM, have spoken it and performed it," says HASHEM."

15 Vayehi devar-HASHEM elai lemor.
Again the word of HASHEM came to me, saying,

16 Ve'atah ven-adam kach-lecha etz echad uchtov alav li-Yehudah velivnei Yisrael chaverav ulekach etz echad uchtov alav le-Yosef etz Efrayim vechol-beit Yisrael chaverav.
As for you, son of man, take a stick for yourself and write on it: 'For Yehudah and for the children of Yisrael, his companions.' Then take another stick and write on it, 'For Yosef, the stick of Efrayim, and for all the house of Yisrael, his companions.'

17 Vekarav otam echad el-echad lecha le'etz echad vehayu la'achadim beyadecha.
Then join them one to another for yourself into one stick, and they will become one in your hand.




Haftarah Pesach - Seventh Day
2 Shmuel 22:1 - 22:51

~Maftir BaMidbar 28:19 - 28:25~


22:1 Vayedaber David l'HASHEM et-divrei hashirah hazot beyom hitzil HASHEM oto mikaf kol-oyevav umikaf Shaul.
Then David spoke to HASHEM the words of this song, on the day when HASHEM had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Shaul.

2 Vayomar HASHEM Sal'i uMetzudati uMefalti-li.
And he said: "HASHEM is my rock and my fortress and my deliverer;

3 Elokei Tzuri echeseh-bo Magini veKeren Yish'i Misgabi uMenusi Moshi'i mechamas toshi'eni.
The G-d of my strength, in whom I will trust; my shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge; my Savior, You save me from violence.

4 Mehulal ekra HASHEM ume'oyvay ivashea.
I will call upon HASHEM, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.

5 Ki afafuni mishberei-mavet nachalei Vliya'al yeva'atuni.
'When the waves of death surrounded me, The floods of unholiness made me afraid.

6 Chevlei Sheol sabuni kidmuni mokshei-mavet.
The sorrows of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me.

7 Batzar-li ekra HASHEM ve'el-Elokai ekra vayishma meheichalo koli veshav'ati be'oznav.
In my distress I called upon HASHEM, and cried out to my G-d; He heard my voice from His temple, and my cry entered His ears.

8 Vayitga'ash vatir'ash ha'aretz mosdot hashamayim yirgazu vayitga'ashu ki-charah lo.
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven quaked and were shaken, because He was angry.

9 Alah ashan be'apo ve'esh mipiv tochel gechalim ba'aru mimenu.
Smoke went up from His nostrils, and devouring fire from His mouth; coals were kindled by it.

10 Vayet shamayim vayerad va'arafel tachat raglav.
He bowed the heavens also, and came down with darkness under His feet.

11 Vayirkav al-kruv vaya'of vayera al-kanfei-ruach.
He rode upon a keruv, and flew; and He was seen upon the wings of the wind.

12 Vayashet choshech svivotav sukot chashrat-mayim avey shchakim.
He made darkness canopies around Him, dark waters and thick clouds of the skies.

13 Minogah negdo ba'aru gachalei-esh.
From the brightness before Him Coals of fire were kindled.

14 Yar'em min-shamayim HASHEM ve'Elyon yiten kolo.
HASHEM thundered from heaven, and the Most High uttered His voice.

15 Vayishlach chitzim vayefitzem barak vayahom.
He sent out arrows and scattered them; lightning bolts, and He vanquished them.

16 Vayera'u afikei yam yigalu mosdot tevel bega'arat HASHEM minishmat ruach apo.
Then the channels of the sea were seen, the foundations of the world were uncovered, at the rebuke of HASHEM, at the blast of the breath of His nostrils.

17 Yishlach mimarom yikacheni yamsheni mimayim rabim.
He sent from above, He took me, He drew me out of many waters.

18 Yatzileni meoyevi az mi shone'ai ki ametzu mimeni.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too strong for me.

19 Yekadmuni beyom eidi vayehi HASHEM mish'an li.
They confronted me in the day of my calamity, but HASHEM was my support.

20 Vayotze lamerchav oti yechaltzeni ki-chafetz bi.
He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.

21 Yigmeleni HASHEM ketzidkati kevor yaday yashiv li.
HASHEM rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands He has recompensed me.

22 Ki shamarti darchei HASHEM velo rashati me'Elokei.
For I have kept the ways of HASHEM, and have not wickedly departed from my G-d.

23 Ki chol-mishpatav lenegdi vechukotav lo-asur mimenah.
For all His judgments were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.

24 Va'eheyeh tamim lo va'eshtamrah me'avoni.
I was also blameless before Him, and I kept myself from my iniquity.

25 Vayashev HASHEM li ketsidkati kevori leneged einav.
Therefore HASHEM has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.

26 Im-chasid titchasad im-gibor tamim titamam.
With the merciful You will show Yourself merciful; with a blameless man You will show Yourself blameless;

27 Im-navar titavar ve'im-ikesh titapal.
With the pure You will show Yourself pure; and with the devious You will show Yourself shrewd.

28 Ve'et-am ani toshia ve'eyneicha al-ramim tashpil.
You will save the humble people; but Your eyes are on the haughty, that You may bring them down.

29 Ki-atah neyri HASHEM v'HASHEM yagiha choshki.
For You are my lamp, O HASHEM; HASHEM shall enlighten my darkness.

30 Ki vechah arutz gedud be'Elokei adaleg-shur.
For by You I can run against a troop; by my G-d I can leap over a wall.

31 Ha'Kel tamim darko imrat HASHEM tzrufah magen hu lechol hachosim bo.
As for Kel, His way is perfect; the word of HASHEM is proven; He is a shield to all who trust in Him.

32 Ki mi-el mibal'adei HASHEM umi tzur mibal'adei Elokeinu.
For who is G-d, except HASHEM? And who is a rock, except our G-d?

33 Ha'Kel ma'uzi chayil vayater tamim darki.
G-d is my strength and power, and He makes my way perfect.

34 Meshaveh raglay ka'ayalot ve'al-bamotai ya'amideni.
He makes my feet like the feet of deer, and sets me on my high places.

35 Melamed yaday lamilchamah venichat keshet-nechushah zero'otai.
He teaches my hands to make war, so that my arms can bend a bow of bronze.

36 Vatiten-li magen yish'echa va'anotcha tarbeni.
You have also given me the shield of Your salvation; Your gentleness has made me great.

37 Tarchiv tza'adi tachteni velo ma'adu karsulay.
You enlarged my path under me; so my feet did not slip.

38 Erdefah oyvay va'ashmidem velo ashuv ad-kalotam.
I have pursued my enemies and destroyed them; neither did I turn back again till they were destroyed.

39 Va'achalem va'emchatzem velo yekumun vayiplu tachat raglay.
And I have destroyed them and wounded them, so that they could not rise; they have fallen under my feet.

40 Vatazreni chayil lamilchamah tachria kamai tachteni.
For You have armed me with strength for the battle; You have subdued under me those who rose against me.

41 Ve'oyevai tatah li oref mesane'ay va'atzmitem.
You have also given me the necks of my enemies, so that I destroyed those who hated me.

42 Yish'u ve'eyn moshia el-HASHEM velo anam.
They looked, but there was none to save; even to HASHEM, but He did not answer them.

43 Ve'eshchakem ka'afar-aretz ketit-chutzot adikem erka'em.
Then I beat them as fine as the dust of the earth; I trod them like dirt in the streets, and I spread them out.

44 Vatefalteni merivei ami tishmereni lerosh goyim am lo-yadati ya'avduni.
You have also delivered me from the strivings of my people; You have kept me as the head of the nations. A people I have not known shall serve me.

45 Benei nechar yitkachashu-li lishmoa ozen yisham'u li.
The foreigners submit to me; as soon as they hear, they obey me.

46 Bnei nechar yibolu veyachgeru mimisgerotam.
The foreigners fade away, and come frightened from their hideouts.

47 Chay-HASHEM uvaruch Tzuri veyarum Elokei Tzur yish'i.
HASHEM lives! Blessed be my Rock! Let G-d be exalted, the Rock of my salvation!

48 Ha'Kel hanoten nekamot li umorid amim tachteni.
It is G-d who avenges me, and subdues the peoples under me;

49 Umotzi'i me'oyvai umikamai teromemeni me'ish chamasim tatzileni.
He delivers me from my enemies. You also lift me up above those who rise against me; You have delivered me from the violent man.

50 Al-ken odecha HASHEM bagoyim uleshimcha azamer.
Therefore I will give thanks to You, O HASHEM, among the Gentiles, and sing praises to Your name.

51 Migdol yeshu'ot malko ve'oseh chesed limeshicho le-David ulezar'o ad-olam.
He is the tower of salvation to His king, and shows mercy to His anointed, to David and his descendants forevermore."




Haftarah Pesach - Last Day
Yeshayahu 10:32 - 10:34 ; 11:1 - 11:16 ; 12:1 - 12:6

~Maftir BaMidbar 28:19 - 28:25~


10:32 Od hayom beNov la'amod yenofef yado har bat-Tziyon giv'at Yerushalayim.
As yet he will remain at Nov that day; He will shake his fist at the mount of the daughter of Tziyon, the hill of Yerushalayim.

33 Hineh ha'Adon HASHEM Tzeva'ot mesa'ef purah bema'aratzah veramei hakomah gedu'im vehagvohim yishpalu.
Behold, the Master, HASHEM of hosts, will lop off the bough with terror; those of high stature will be hewn down, and the haughty will be humbled.

34 Venikaf sivchei haya'ar babarzel vehaLevanon be'adir yipol.
He will cut down the thickets of the forest with iron, and Levanon will fall by the Mighty One.


11:1 Veyatza choter migeza Yishai venetzer mishorashav ifreh.
There shall come forth a Rod from the stem of Yishai, and a Branch shall grow out of his roots.

2 Venachah alav ruach HASHEM ruach chochmah uvinah ruach etzah ugvurah ruach da'at yir'at HASHEM.
The Spirit of HASHEM shall rest upon Him, the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and of the fear of HASHEM.

3 Vaharicho beyir'at HASHEM velo-lemar'eh einav yishpot velo-lemishma oznav yochiach.
His delight is in the fear of HASHEM, and He shall not judge by the sight of His eyes, nor decide by the hearing of His ears;

4 Veshafat betzedek dalim vehochiach bemishor le'anvei-aretz vehikah-eretz beshevet piv uveruach sfatav yami rasha.
But with righteousness He shall judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; He shall strike the earth with the rod of His mouth, and with the breath of His lips He shall slay the wicked.

5 Vehayah tzedek ezor motnav veha'emunah ezor chalatzav.
Righteousness shall be the belt of His loins, and faithfulness the belt of His waist.

6 Vegar ze'ev im-keves venamer im-gedi yirbatz ve'egel uchefir umri yachdav vena'ar katon noheg bam.
The wolf also shall dwell with the lamb, the leopard shall lie down with the young goat, the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.

7 Ufarah vadov tir'einah yachdav yirbetzu yaldeihen ve'aryeh kabakar yochal-teven.
The cow and the bear shall graze; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.

8 Veshi'asha yonek al-chur paten ve'al me'urat tzif'oni gamul yado hadah.
The nursing child shall play by the cobra's hole, and the weaned child shall put his hand in the viper's den.

9 Lo yare'u velo-yashchitu bechol-har kodshi ki-mal'ah ha'aretz de'ah et-HASHEM kamayim layam mechasim.
They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain, for the earth shall be full of the knowledge of HASHEM as the waters cover the sea.

10 Vehayah bayom hahu shoresh Yishai asher omed lenes amim elav goyim yidroshu vehayetah menuchato kavod.
And in that day there shall be a Root of Yishai, Who shall stand as a banner to the people; for the Gentiles shall seek Him, and His resting place shall be glorious."

11 Vehayah bayom hahu yosif HASHEM shenit yado liknot et-she'ar amo asher yisha'er me'Ashur umiMitzrayim umiPatros umiKush ume'Eilam umiShin'ar umeChamat veme'iyei hayam.
It shall come to pass in that day that HASHEM shall set His hand again the second time to recover the remnant of His people who are left, from Ashur and Egypt, from Patros and Kush, from Eilam and Shinar, from Chamat and the islands of the sea.

12 Venasa nes lagoyim ve'asaf nidchei Yisrael unefutzot Yehudah yekabetz me'arba kanfot ha'aretz.
He will set up a banner for the nations, and will assemble the outcasts of Yisrael, and gather together the dispersed of Yehudah from the four corners of the earth.

13 Vesarah kin'at Efrayim vetsorerei Yehudah yikaretu Efrayim lo-yekane et-Yehudah viYehudah lo-yatzor et-Efrayim.
Also the envy of Efrayim shall depart, and the adversaries of Yehudah shall be cut off; Efrayim shall not envy Yehudah, and Yehudah shall not harass Efrayim.

14 Ve'afu vechatef Plishtim yamah yachdav yavozu et-benei-kedem Edom uMoav mishloach yadam uvenei Amon mishmatam.
But they shall fly down upon the shoulder of the Pelishtim toward the west; together they shall plunder the people of the East; they shall lay their hand on Edom and Moav; and the people of Amon shall obey them.

15 Vehecherim HASHEM et leshon yam-Mitzrayim vehenif yado al-hanahar ba'eyam rucho vehikahu leshiv'ah nechalim vehidrich bane'alim.
HASHEM will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt; with His mighty wind He will shake His fist over the River, and strike it in the seven streams, and make men cross over dry-shod.

16 Vehayetah mesilah lishe'ar amo asher yisha'er me'Ashur ka'asher hayetah le-Yisrael beyom aloto me'eretz Mitzrayim.
There will be a highway for the remnant of His people who will be left from Ashur, as it was for Yisrael in the day that he came up from the land of Egypt.


12:1 Ve'amarta bayom hahu odecha HASHEM ki anafta bi yashov apecha utenachameni.
And in that day you will say: "O HASHEM, I will praise You; though You were angry with me, Your anger is turned away, and You comfort me.

2 Hineh Kel yeshu'ati evtach velo efchad ki-ozi vezimrat Yah Hashem vayehi-li lishu'ah.
Behold, Kel is my salvation, I will trust and not be afraid; 'For Yah, HASHEM, is my strength and song; He also has become my salvation.'"

3 Ushavtem-mayim besason mima'ayenei hayeshu'ah.
Therefore with joy you will draw water from the wells of salvation.

4 Va'amartem bayom hahu hodu l'HASHEM kir'u vishmo hodi'u va'amim alilotav hazkiru ki nisgav shemo.
And in that day you will say: "Praise HASHEM, call upon His name; declare His deeds among the peoples, make mention that His name is exalted.

5 Zamru HASHEM ki ge'ut asah muda'at zot bechol-ha'aretz.
Sing to HASHEM, for He has done excellent things; this is known in all the earth.

6 Tzahali varoni yoshevet Tziyon ki-gadol bekirbech kedosh Yisrael.
Cry out and shout, O inhabitant of Tziyon, for great is the Holy One of Yisrael in your midst!"




Haftarah Shavuot - First Day
Yechezkel 1:1 - 1:28 ; 3:12

~Maftir BaMidbar 28:26 - 28:31~


1:1 Vayehi bishloshim shanah barevi'i bachamishah lachodesh va'ani vetoch hagolah al-nehar-Kvar niftechu hashamayim va'er'eh mar'ot Elokim.
Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, as I was among the captives by the River Kvar, that the heavens were opened and I saw visions of G-d.

2 Bachamishah lachodesh hi hashanah hachamishit legalut hamelech Yoyachin.
On the fifth day of the month, which was in the fifth year of King Yoyachin's captivity,

3 Hayoh hayah dvar-HASHEM el-Yechezk'l ben-Buzi hakohen be'eretz Kasdim al-nehar-Kvar vatehi alav sham yad-HASHEM.
the word of HASHEM came expressly to Yechezkel the priest, the son of Buzi, in the land of the Kasdim by the River Kvar; and the hand of HASHEM was upon him there.

4 Va'ere vehineh ruach se'arah ba'ah min-hatsafon anan gadol ve'esh mitlakachat venogah lo saviv umitochah ke'ein hachashmal mitoch ha'esh.
Then I looked, and behold, a whirlwind was coming out of the north, a great cloud with raging fire engulfing itself; and brightness was all around it and radiating out of its midst like the color of amber, out of the midst of the fire.

5 Umitochah demut arba chayot vezeh mar'eihen demut adam lahenah.
Also from within it came the likeness of four living creatures. And this was their appearance: they had the likeness of a man.

6 Ve'arba'ah fanim le'echad ve'arba kenafayim le'achat lahem.
Each one had four faces, and each one had four wings.

7 Veragleihem regel yesharah vechaf ragleihem kechaf regel egel venotsetzim ke'ein nechoshet kalal.
Their legs were straight, and the soles of their feet were like the soles of calves' feet. They sparkled like the color of burnished bronze.

8 Videi adam mitachat kanfeihem al arba'at riv'eihem ufeneihem vechanfeihem le'arbatam.
The hands of a man were under their wings on their four sides; and each of the four had faces and wings.

9 Chovrot ishah el-achotah kanfeihem lo-yisabu velechtan ish el-ever panav yelechu.
Their wings touched one another. The creatures did not turn when they went, but each one went straight forward.

10 Udmu peneihem penei adam ufenei aryeh el-hayamin le'arbatam ufenei-shor mehasmol le'arbatan ufnei-nesher le'arbatan.
As for the likeness of their faces, each had the face of a man; each of the four had the face of a lion on the right side, each of the four had the face of an ox on the left side, and each of the four had the face of an eagle.

11 Ufneihem vechanfeihem perudot milemalah le'ish shtayim chovrot ish ushtayim mechasot et gviyoteihenah.
Thus were their faces. Their wings stretched upward; two wings of each one touched one another, and two covered their bodies.

12 Ve'ish el-ever panav yelechu el asher yihyeh-shamah haruach lalechet yelechu lo yisabu belechtan.
And each one went straight forward; they went wherever the spirit wanted to go, and they did not turn when they went.

13 Udmut hachayot mar'eihem kegachalei-esh bo'arot kemar'eh halapidim hi mithalechet bein hachayot venoga la'esh umin-ha'esh yotze varak.
As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches going back and forth among the living creatures. The fire was bright, and out of the fire went lightning.

14 Vehachayot ratzo vashov kemar'eh habazak.
And the living creatures ran back and forth, in appearance like a flash of lightning.

15 Va'ere hachayot vehineh ofan echad ba'aretz etzel hachayot le'arba'at panav.
Now as I looked at the living creatures, behold, a wheel was on the earth beside each living creature with its four faces.

16 Mar'eh ha'ofanim uma'aseihem ke'ein tarshish udmut echad le'arbatan umar'eihem uma'aseihem ka'asher yihyeh ha'ofan betoch ha'ofan.
16 The appearance of the wheels and their workings was like the color of beryl, and all four had the same likeness. The appearance of their workings was, as it were, a wheel in the middle of a wheel.

17 Al-arba'at riv'eihen belechtam yelechu lo yisabu belechtan.
When they moved, they went toward any one of four directions; they did not turn aside when they went.

18 Vegabeihen vegovah lahem veyir'ah lahem vegabotam mele'ot einayim saviv le'arbatan.
As for their rims, they were so high they were awesome; and their rims were full of eyes, all around the four of them.

19 Uvelechet hachayot yelchu ha'ofanim etzlam uvehinase hachayot me'al ha'aretz yinas'u ha'ofanim.
When the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.