Bereishit Banner - Avram's Tent
May HASHEM continue to enlighten us with the Light of His Torah

 

Hebrew Torah  - Transliterated & Translated - Verse by Verse & with Commentary

 

Linear translation - Every Hebrew & Hebrew Tranliterated line has a precise, idiomatically correct, English translation beside it.

 

Bereishit Chapter 13

 

א וַיַּעַל אַבְרָם מִמִּצְרַיִם הוּא וְאִשְׁתּוֹ וְכָל-אֲשֶׁר-לוֹ וְלוֹט עִמּוֹ--הַנֶּגְבָּה

 

 

Vaya'al Avram miMitzrayim hu ve'ishto vechol-asher-lo veLot imo haNegbah.

 

 

1. Avram went up from Egypt; he, his wife, all that was his, and Lot with him, to the Negev.

 

 

ב וְאַבְרָם כָּבֵד מְאֹד בַּמִּקְנֶה בַּכֶּסֶף וּבַזָּהָב

 

 

Ve'Avram kaved me'od bamikneh bakesef uvazahav.

 

 

2. Avram was very rich in livestock, silver and gold.

 

 

ג וַיֵּלֶךְ לְמַסָּעָיו מִנֶּגֶב וְעַד-בֵּית-אֵל--עַד-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר-הָיָה שָׁם אָהֳלֹה בַּתְּחִלָּה בֵּין בֵּית-אֵל וּבֵין הָעָי

 

 

Vayelech lemasa'av miNegev ve'ad-Beit-El ad-hamakom asher-hayah sham aholoh batchilah bein Beit-El uvein ha'Ai.

 

 

3. He continued in his travels, from the Negev until Beit-El, to the place where he had his tent at first, between Beit-El and Ai -

 

 

ד אֶל-מְקוֹם הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר-עָשָׂה שָׁם בָּרִאשֹׁנָה וַיִּקְרָא שָׁם אַבְרָם בְּשֵׁם יְהוָה

 

 

El-mekom hamizbe'ach asher-asah sham barishonah vayikra sham Avram beShem HASHEM.

 

 

4. to the site of the altar that he originally made there. Avram then alled in the Name of HASHEM.

 

 

ה וְגַם-לְלוֹט--הַהֹלֵךְ אֶת-אַבְרָם: הָיָה צֹאן-וּבָקָר וְאֹהָלִים

 

 

Vegam le-Lot haholech et-Avram hayah tzon uvakar ve'ohalim.

 

 

5. Lot, who accompanied Avram, also had sheep, cattle, and tents.

 

 

ו וְלֹא-נָשָׂא אֹתָם הָאָרֶץ לָשֶׁבֶת יַחְדָּו: כִּי-הָיָה רְכוּשָׁם רָב וְלֹא יָכְלוּ לָשֶׁבֶת יַחְדָּו

 

 

Velo-nasa otam ha'aretz lashevet yachdav ki-hayah rechusham rav velo yachlu lashevet yachdav.

 

 

6. The land could not support them living together. Their wealth was so great, they could not live together.

 

 

ז וַיְהִי-רִיב בֵּין רֹעֵי מִקְנֵה-אַבְרָם וּבֵין רֹעֵי מִקְנֵה-לוֹט וְהַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי אָז יֹשֵׁב בָּאָרֶץ

 

 

Vayehi-riv bein ro'ei mikneh-Avram uvein ro'ei mikneh-Lot vehaKna'ani vehaPrizi az yoshev ba'aretz.

 

 

7. There was a dispute between the herdsmen of Avram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. At the time,the Kena'ani and the Perizi dwelt in the land.

 

 

ח וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל-לוֹט אַל-נָא תְהִי מְרִיבָה בֵּינִי וּבֵינֶךָ וּבֵין רֹעַי וּבֵין רֹעֶיךָ: כִּי-אֲנָשִׁים אַחִים אֲנָחְנוּ

 

 

Vayomer Avram el-Lot al-na tehi merivah beini uveinecha uvein ro'ai uvein ro'echa ki-anashim achim anachnu.

 

 

8. Avram said to Lot, "Let there not be strife between me and you, and between your herdsmen and mine, for we are brothers.

 

 

ט הֲלֹא כָל-הָאָרֶץ לְפָנֶיךָ הִפָּרֶד נָא מֵעָלָי: אִם-הַשְּׂמֹאל וְאֵימִנָה וְאִם-הַיָּמִין וְאַשְׂמְאִילָה

 

 

Halo chol-ha'aretz lefanecha hipared na me'alai im-hasmol ve'eiminah ve'im-hayamin ve'asme'ilah.

 

 

9. All the land is before you. Please separate from me - if to the left, then I will go to the right; if to the right, then I will go to the left.

 

 

י וַיִּשָּׂא-לוֹט אֶת-עֵינָיו וַיַּרְא אֶת-כָּל-כִּכַּר הַיַּרְדֵּן כִּי כֻלָּהּ מַשְׁקֶה--לִפְנֵי שַׁחֵת יְהוָה אֶת-סְדֹם וְאֶת-עֲמֹרָה כְּגַן-יְהוָה כְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בֹּאֲכָה צֹעַר

 

 

Vayisa-Lot et-einav vayar et-kol-kikar haYarden ki chulah mashkeh lifnei shachet HASHEM et-Sedom ve'et-Amorah kegan-HASHEM ke'eretz Mitzrayim boachah Tzo'ar.

 

 

10. Lot lifted his eyes and saw that all the Yarden Plain was completely watered (this was before HASHEM had destroyed Sedom and Amorah) like HASHEM's own garden, lie the land of Egypt 0 all th eway to Tzo'ar.

 

 

יא וַיִּבְחַר-לוֹ לוֹט אֵת כָּל-כִּכַּר הַיַּרְדֵּן וַיִּסַּע לוֹט מִקֶּדֶם וַיִּפָּרְדוּ אִישׁ מֵעַל אָחִיו

 

 

Vayivchar-lo Lot et kol-kikar haYarden vayisa Lot mikedem vayiparedu ish me'al achiv.

 

 

11. Lot chose for hmself the entire Yarden Plain. Lot set out from the east, and they separated from one another.

 

 

יב אַבְרָם יָשַׁב בְּאֶרֶץ-כְּנָעַן וְלוֹט יָשַׁב בְּעָרֵי הַכִּכָּר וַיֶּאֱהַל עַד-סְדֹם

 

 

Avram yashav be'eretz-Kena'an veLot yashav be'arei hakikar vaye'ehal ad-Sedom.

 

 

12. Avram lived in the land of Kena'an, while Lot dwelt in the cities of the Plain, setting up tents as far as Sedom.

 

 

יג וְאַנְשֵׁי סְדֹם רָעִים וְחַטָּאִים לַיהוָה מְאֹד

 

 

Ve'anshei Sedom ra'im vechata'im l'HASHEM me'od.

 

 

13. The men of Sedom were very wicked and sinful toward HASHEM.

 

 

יד וַיהוָה אָמַר אֶל-אַבְרָם אַחֲרֵי הִפָּרֶד-לוֹט מֵעִמּוֹ שָׂא נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה מִן-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר-אַתָּה שָׁם--צָפֹנָה וָנֶגְבָּה וָקֵדְמָה וָיָמָּה

 

 

Va'HASHEM amar el-Avram acharei hipared-Lot me'imo sa na einecha ure'eh min-hamakom asher-atah sham tzafonah vanegbah vakedmah vayamah.

 

 

14. After Lot had left him, HASHEM said to Avram, "Lift up your eyes, and from the place where you are, look to the north, to the south, to the east, and to the west.

 

 

טו כִּי אֶת-כָּל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-אַתָּה רֹאֶה לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֲךָ עַד-עוֹלָם

 

 

Ki et-kol-ha'aretz asher-atah ro'eh lecha etenenah ulezar'acha ad-olam.

 

 

15. For all the land that you see, I will give to you and to your offspring forever.

 

 

טז וְשַׂמְתִּי אֶת-זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ: אֲשֶׁר אִם-יוּכַל אִישׁ לִמְנוֹת אֶת-עֲפַר הָאָרֶץ--גַּם-זַרְעֲךָ יִמָּנֶה

 

 

Vesamti et-zar'acha ka'afar ha'aretz asher im-yuchal ish limenot et-afar ha'aretz gam-zar'acha yimaneh.

 

 

16. I will make your offspring like the dust of the earth, so that if a man will be able to count the grains of the dust of the earth, then our offspring will als be countable.

 

 

יז קוּם הִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ לְאָרְכָּהּ וּלְרָחְבָּהּ: כִּי לְךָ אֶתְּנֶנָּה

 

 

Kum hithalech ba'aretz le'orkah ulerochbah ki lecha etenenah.

 

 

17. Rise, walk the land, through its length and its breadth, for to you I will give it."

 

 

יח וַיֶּאֱהַל אַבְרָם וַיָּבֹא וַיֵּשֶׁב בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא--אֲשֶׁר בְּחֶבְרוֹן וַיִּבֶן-שָׁם מִזְבֵּחַ לַיהוָה

 

 

Vaye'ehal Avram vayavo vayeshev be'Elonei Mamre asher beChevron vayiven-sham mizbe'ach l'HASHEM.

 

 

18. Avram set up his tent. He came and lived in the plains of Mamre, in Chevron, and there he built an altar to HASHEM.